Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Más vale pájaro en mano que cien volando. (Un gorrión en la mano es mejor que una paloma en el tejado. – tener algo, aun que sea menos precios es mejor que ver algo precios (pero todavia no tenerlo).)
seguir con el siguiente proverbio
Volver a la lista de proverbios
Lehrer!!!!
Danke schön! /Danke sehr! /schönen Dank! / vielen Dank!.
Ich habe die Aussprache dieses Sprichwort schon gehört.
De liebe, besse an meisten
No entiendo nada
Es
mi favorito
Muy buena la lección de hoy !!…muy interesante!!…y GRATIS !!
Un placer!
Más vale un pájaro en la mano, que cientos volando.
Es un placer estar en tu página…. del saber.
Vielen Danke, für alles.
Muchas gracias por todo.
mas vale pajaro en mano ,machete estate en tu vaina
es un chiste de un famoso comediante mejicano recien fallecido
Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach..
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Hallo , ya encontre das sprichwort andaba desubicada en las clases mil disculpas siempre es un gusto leer tu valiosa leccion.
Vielen Dank.
Hallo lieber freund, guten morgen..
sabes una de mis primeras palabras que aprendi fue das sprichwort ya que me gustaban mucho ojala y los puedas integrar de nuevo a las clases.. te mando un cordial abrazo y muchas gracias por mi leccion cada dia.
Vielen Dank
Un gorrión en la mano es mejor que una paloma en el tejado.
En castellano se acostumbra decir: Más vale pájaro en mano que cien volando.
Gracias Tere.
Ein Spatz in der Hand Ein Vogel in der Hand
En mi país usamos:»más vale pájaro en la mano que cien volando», significa lo mismo.
Vielen Dank Chabela.