reisen ohne Geld - viajar sin dinero
Lista de todas lecturas | Seguir con la 39. lectura |
Dann suche ich mir ein bekanntes Lied oder einen Komponisten des Landes und mache die Musikanlage an.
Ich schliesse die Augen und stelle mir vor, wie ich von meinem Schreibtisch losfliege. Ich gleite über die Berge, fliege den Flüssen hinterher, sehe die Menschen die Strassen entlang laufen und fühle mich meinem Reiseziel ganz nah.
[ palabras que no estan en la lista puedes encontrar en mi diccionario ]
- Berge (die, Pl.) - las montañas
- Geld (das) - el dinero
- Karte (die) - el mapa
- Komponist (der) - el compositor
- Land (das) - el país
- Lied (das) - la canción
- Lust (die) - la gana
- Reiseziel (das) - el destino (de viaje)
- Seen (die, Pl.) - los lagos
- besuchen - visitar
- fehlen - faltar
- fliegen - volar
- fühlen - sentir
- merken - memorizar
- nehmen - coger / tomar
- reisen - viajar
- schauen - mirar
- schliessen - cerrar
- suchen - buscar
hola her Chris desde que actualizó su página no encuentro los audios de las lecciones ni de las lecturas me gustaría escuchar la pronunciación, si bien tengo una idea hay algunas palabras que no se bien como se pronuncian, gracias, bis bal
Viajar sin Dinero
A veces tengo ganas de viajar a otro país. Sin embargo la mayoría de las veces me falta el dinero. Así que tomo un atlas y miro el país en el mapa. Me fijo en los nombres de las montañas, lagos, ríos y ciudades que quiero visitar.
Entonces busco una canción famosa o un compositor del país y lo pongo en el equipo de música.
Cierro los ojos y me imagino como volando desde mi escritorio. Me deslizo sobre las montañas, después vuelo los ríos, veo a la gente caminar a lo largo de las calles y siento el destino (de viaje) muy cerca.
🙂
me parecen muy buenas tus traducciones (interpretaciones) muchas gracias
Ich môchte viele Deutsche leute nach Mexiko reisen.
Hallo, ich finde die Lecture sehr schön, weil im diesem Gesellschaft man normalerweise denkt, dass man für alles Geld braucht.
Ich bitte Ihnen, wenn Sie Zeit haben, die Satz korregieren.
Vielen Dank
Buenos días:
Muchas gracias por su pagína.
Podría enviarme la traducción completa del texto de viajar sin dinero. Gracias. Un saludo.
Hola Sarete, no tengo la traducción completa, pero puedes intentar hacerla y dejar un comentario!
Alles gutes gibt es hier zu deutach lernen
no pretendo jamas corregir algo de aleman … pero los verbos merken y bemerken no tienen como significado DARSE CUENTA?,CAER EN CUENTA DE ALGO
UNA EXPLICACION POR FAVOR
GRACIAS
OSKAR
sich etwas merken – memorizar algo
etwas bemerken – darse cuenta de algo
Un abrazo !
Falt audio de ls vocabulario
¿Pudiera conseguir los audios de las lecturas? Sie sind sehr interessant für mich. Danke Vielmals. ( A sheinen Dank dir)
Ich lese gerne Gedichte, besonder von Julio Florez.
Ich bin in die Deutschsprache verliebt. Weil ich nach Deutschland noch nicht fliegen kann, lerne ich gerne Deutch weiter zu Hause.Vielen Dank für alles was mir sehr geholfen hat.
Danke! Ich kann mir auch vorstellen, dass ich zu den deutschprachigen Ländern reise und ich einfach glücklich sein kann.
Ich habe keine Gedichte
Aus deutsch
Es tut mir leid
Ich brauche auch Geld zu reisen. Ich hätte gern nach Deutschland gehen