das Ding schon schaukeln
la cosa – ya – bambolear/balancear[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ding.mp3]
Significa:
- tener éxito, llegar al objetivo
- Erfolg haben, Ziel verwirklichen
Ejemplo:
- Er wird das Ding schon schaukeln.
Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
guter Dinge sein
de buenas – cosas – ser/estar[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ding2.mp3]
Significa:
- tener esperanza, optimismo, buen humor
- Hoffnung haben, (Optimismus, gute Laune)
Ejemplo:
- Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
nicht mit rechten Dingen zugehen
no – con – justas – cosas – ir[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ding3.mp3]
Significa:
- haber gato encerrado
- etwas stimmt nicht, etwas ist komisch, spuken
Ejemplo:
- Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
sich mit den schönen Dingen des Lebens beschäftigen
se – con – las buenas – cosas – de – la – vida – dedicarse/ocupar[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ding4.mp3]
Significa:
- solo hacer cosas agradables
- nur Angenehmes tun
Ejemplo:
- Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
Erfolg haben, Ziel verwirklichen.
Éxito obtenido, cumplir las metas.
Das Ding schon Schaukeln
Esta cosa todavía se balancea.
Guter Dinge sein
Estar de buenas
Hoffnung haben
Tener fé
Nicht mit rechten Dingen zu gehen
No ir con cuestiones correctas
Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
Por la adjudicación del contrato, no hemos recibido condiciones justas.
Etwas stimmt nicht, etwas, etwas ist komisch, spuken.
Algo no está bien, algo está raro, asusta.
sich mit den shönen Dingen, des lebens beschäftigen
Hacer de la vida las cosas mas bellas
Nur angenehmes tun
Hacerlas con placer
Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge
Que como va el nuevo proyecto, me está yendo bien.
Seit sie in Renten gegangen ist. beschäftig sie sich nur noch mit den schónen Dingen des lebens.
Desde que ella ha ido a rentar, ha hecho las cosas mas lindas de su vida
das Ding schon schaukeln
O como decimos
Esto está en la cuerda floja
◾Er wird das Ding schon schaukeln.
– El logrará su objetivo.
◾Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
– En lo que respecta a un nuevo proyecto, soy optimista.
◾Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
-En la adjudicación de contratos no estoy diciendo que las cosas no se han llevado de la manera correcta.
-En la adjudicación de contratos no estoy diciendo que las cosas no fueron como debían haber sido.
◾Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
– Desde que se pensionó, solo se dedica a las cosas bellas de la vida.
– Desde que se jubiló, solo se dedica a las cosas buenas de la vida.
– Desde que se retiró, solo se dedica a las cosas hermosas de la vida.
Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
De hacerse ese nuevo proyecto, estarè en buenas condicinoes
etwas stimmt nicht, etwas ist komisch, spuken
algo no anda bien, es algo raro que espanta
Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein
En la comisiòn no solo debe ser una misiòn, con rectitud las cosas sobrevendràn
Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
Desde que ella se pensiònò le han sucedico las mejores cosas de la vida.
Lieber Herr Professor: Vielen Danke!
Deutsch studieren = sich mit den schönen Dingen des Lebens beschäftigen
Danke, ich Deutsch lernen mit diesem Kurs sehr
unterhaltsam
– Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
Desde que ella está jubilada, se ha dedicado sólo a las cosas buenas de la vida.
07/08/14
– Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
En lo concerniente al nuevo proyecto, estoy optimista.
– Er wird das Ding schon schaukeln.
El logrará su objetivo.
– Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
No logro traducirlo, no le encuentro sentido. Te agradecería me ayudases.
– Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
Desde que ella está jubilada, se ha dedicado sólo a las cosas buenas de la vida.
¿Es ist richtig? Ich bedanke deinen Korrekturen.
Rosa Ester
Vielen Dank! Ich habe eiene Weg um Deutschprache nicht zuvergessen.
muchas gracias por esta oportunidad que nos dan para aprender aleman gracias
Es gefällt mir den Kurs, denn so kann ich diese Sprache nicht vergessen.
Estudie Alemán desde hace varios años y como no puedo practicar me sirve para refrescar los conocimientos
Hallo! Ich liebe Deutschland!!!!
El año pasado decidí visitar Alemania por varios meses, con tu pagina antes de ir aprendí muchas cosas y ahora me es de gran ayuda para poder repasar todo lo que aprendí. 🙂 DANKE SHÖN!!!!
(Danke schön) Bitte sehr! 😉