Expresiones idiomáticas con – Butter (mantequilla)

jemandem die Butter vom Brot nehmen
alguien – la – matequilla – del – pan – tomar/coger

[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/butter.mp3]
Significa:

  • quitar algo a alguien
  • jemandem etwas wegnehmen

Ejemplo:

  • Ich lasse mir von ihm doch nicht die Butter vom Brot nehmen!

Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

5 Responses

  1. carlos enrique dice:

    Alguien tomo la mantequilla del pan, se entiende que alguien quito algo a alguien

  2. Edna Cruz dice:

    Ejemplo:
    ◾Ich lasse mir von ihm doch nicht die Butter vom Brot nehmen!
    —–No voy a dejar que él, me quite nada!
    —–No lo voy a dejar, que me quite nada!

  3. maria luisa dice:

    Ich lasse mir von ihm doch nicht die Butter vom Brot nehmen!
    Yo le permito todo menos que me quite la mantequilla de mi pan

  4. luis dice:

    Eine frage Bitte:
    Was Sätze ist richtig?
    «Warum durf mein Hund im Geschäft nicht mitkommen» oder
    «Warum durf mein Hund in das Geschäft nicht mitkommen»
    Danke

Responder a maria luisa Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *