noch ein Ass im Ärmel haben
[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ass1.mp3]
todavía – un – as – en la manga – tenerSignifica:
- noch etwas oder ein Argument haben um zu überraschen / überzeugen / gewinnen
- todavia tener algo o un argumento para sorprender / convencer / ganar
Ejemplo:
- Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.
Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
(ein Ass) aus dem Ärmel schütteln
[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ass2.mp3]
un – as – de la manga – sacarseSignifica:
- etwas machen, mit dem man sich überraschend aus einer schwierigen Situation befreien
- hacer algo de impreviso/de sorpresa para salvarse de una situacion difícil
- (viene de las juegos de cartas, sacandose un as de la manga…)
Ejemplo:
- Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden Kompromissvorschlag).
Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
◾Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.
-Mi nueva tienda de libros no marcha bien, pero yo todavía tengo un as en la manga, porque un conocido autor presentará conmigo la próxima semana su nuevo libro.
◾Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden ompromissvorschlag).
-Todos ya suponían que un acuerdo no podía lograrse mas, mientras el Presidente del Parlamento sacudió con una propuesta de compromiso sacada de la manga.
(un as bajo la manga – una mejor propuesta de compromiso
Aprende Aleman .com Noch ein Ass aus dem Ârmee. Viele danke
◾Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.
Mi nueva librería no anda bien, pero yo todavía tengo un as en la manga, porque un conocido autor presentará conmigo, la próxima semana, su nuevo libro.
◾Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden Kompromissvorschlag).
(Cuando) todos ya pensaban que un acuerdo sería logrado (alcanzado), el presidente del Parlamento sacudió (a todos) con un as de la manga. (otro as de la manga – una excelente propuesta de compromiso).
hola, me cuesta todavía pero la verdad me gusta idiomas, y quiero seguir aprendiendo,hola holla, guten morgen, buenos dias,und sie y a ti es muy poco pero ire lenta y mi curso lo quiero ir guardado y poco a poco sacar beneficio de lo importante que es idiomas en la vida laboral gracias