jemanden zur Ader lassen
[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ader1.mp3]
alguien – la vena – dejarSignifica:
- jemanden ausbeuten, ausnutzen
- explotar a alguien / aprovechar de alguien
- también: Blut abnehmen
- sacar sangre
Ejemplo:
- Durch die neue Steuer werden jene zur Ader gelassen, welche über Vermögen von mehr als 10 Millionen Euro verfügen.
Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
eine Ader für etwas haben
[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/ader2.mp3]
una – vena – para – algo – tenerSignifica:
- etwas gut können
- saber hacer algo muy bien
Ejemplo:
- Er hat wirklich eine Ader für Poesie.
Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
Er hat wirklich eine Ader für Poesie
Él realmente tiene vena para la poesía
Durch die neue Steuer werden jene zur Ader gelassen, welche über Vermögen von mehr als 10 Millionen Euro verfügen.
A través de los nuevos impuestos han sido explotados, aquellos que acumulen por mas de 10 millones de Euros.
jemanden zur Ader lassen
Dejar a alguien en la fila
etwas gut können
Conocer algo muy bien
Hallo Chris!
Por favor, deseo continuar recibiendo las lecciones diarias que se me interrumpieron desde el 11 de diciembre de 2015.
Vielen Dank!
◾Durch die neue Steuer werden jene zur Ader gelassen, welche über Vermögen von mehr als 10 Millionen Euro verfügen.
Por medio del nuevo impuesto se cobrará a aquellos que tienen activos por mas de 10 millones de Euros.
◾Er hat wirklich eine Ader für Poesie.
Él realmente tiene talento para la poesía.