jemanden aufs Abstellgleis schieben
[audio:https://www.aprendealeman.com/audio/expresiones/abstellgleis1.mp3]
alguien – vía de maniobra – empujarSignifica:
- Einfluss entziehen / schwächen, ausschließen
- descartar a alguien
Ejemplo:
- Der Trainer hat den vorlauten Spieler erst einmal auf das Abstellgleis geschoben.
Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.
Der Trainer hat den vorlauten Spieler erst einmal auf das Abstellgleis geschoben.
Al principio tuvo a ese jugador engreìdo, cuando de repente lo descartò.
No puedo creer como puedes dar tanta informacion, GRATIS! Hector
Danke für die Aufsklärung
Gracias por la respuesta!
Hola
estoy confudido, no entiendo el significado de la primera frase «jemanden aufs Abstellgleis schieben» a que se refiere realmente? y el signifacado de esta frase… que tiene que ver con la expresión «Einfluss entziehen / schwächen, ausschließen» que quiere decir «descartar a alguien» la verdad no comprendo muy bien el orden en que explica la expresión…
Muchas Gracias por la atención.
Einfluss entziehen / schwächen, ausschließen – son sinónimos de la frase «jemanden aufs Abstellgleis schieben»
«descartar a alguien» es el significado de la frase y de los sinónimos.
Si quedan dudas, escribeme por favor 😉
en el ejemplo «Der Trainer hat den vorlauten Spieler erst einmal auf das Abstellgleis geschoben.» su traducción sería «el entrenador a los jugadores atrevidos ha descartado/excluido» ?
pd: se me ha dificultado mucho comprender la idea general de la frase !
Hola Jorge!
El entrenador ha excluido (para algunos partidos) al jugador atrevido (que se ha descocardo / petulante).
(solo es un jugador – der Spieler (wen oder was…. den Spieler – Akkusativo)
si no, seria …. hat die vorlauten Spieler ( wen oder was … die Spieler (plural)… Akkusativo).
😉