En el hospital
Gestern bin ich ins Krankenhaus gegangen. Ayer me he ido al hospital. | |
Ich habe meinen Bruder besucht. He visitado a mi hermano. | |
Mein Bruder hatte einen Autounfall. Mi hermano tuve un accidente de coche. | |
Er wurde mit einem Krankenwagen in die Notaufnahme gebracht. Le han llevado en ambulancia a las urgencias. | |
Ein Arzt hat ihn untersucht und festgestellt, dass sein Bein gebrochen ist. Un médico ha examinado a el y ha observado, que su pierna estaba fracturada. | |
Danach wurde sein Bein eingegipst. Después su pierna fue enyesado. | |
Er liegt jetzt auf der Station 4 im Zimmer 13. Ahora él está en el departamento 4 en la habitación 13. | |
Mein Bruder hat sich sehr über meinen Besuch gefreut. Me hermano se ha alegrado de mi visita. | |
Ich habe ihm Blumen und ein paar Bücher mitgebracht. Le he traido flores y un par de libros. | |
Am Montag soll er wieder entlassen werden. El lunes deberian dar de alta a él. |
No olvidar pedir el descanso medico para que no te descuenten la falta en el trabajo.
Por qué siempre me escribe: ” está pendiente de moderación “
Y entonces no pasa nada.
Wann ich kinder wäre hoffte ich dass mein Bein gebrochen war so das ich könnte ins Schule nicht gehen
Hallo:
un par de comentarios respecto de la traducción en la frase 3.
Nosotros, en castellano, diríamos «Mi hermano tuvo un accidente automovilístico».
La diferencia entre tenía y tuvo, en castellano, es MUY IMPORTANTE.
Tenía se refiere a algo continuo, o por un lapso prolongado.
Tenía fiebre, tenía hambre, etc.
Tuvo se refiere a algo que dura un breve período de tiempo. Empezó y terminó. Listo. Tuvo un accidente, tuvo un ataque de pánico, etc.
No es lo mismo decir un accidente con el coche que un accidente automovilístico.
Normalmente decir un accidente con el coche se refiere a algo que te ocurrió a ti con tu coche: Agarrarte los dedos con la puerta, golpearte la cabeza con el capot, ese tipo de cosas.
Un accidente automovilístico es algo que te ocurrió a ti Y AL COCHE: volcar, chocar, atropellar a un perro, etc.
Suerte.
Hola mi querido profesor de castallano! Muchas gracias por tu correción y tu explicación! Te deseo un feliz 2015!
Am Montag soll er wieder entlassen werden.
El lunes le deberían dar de alta.
me pregunto nadie me oye? seria tan amable una lista de 500 verbos con preposicion si no es molestia.
perdoneme pero he escrito varias veces y aun no he recibido una sencilla respuesta. gracias
lo felicito por esa labor tan grande.
oskar tovar desde medelin
Por qué siempre me escribe: » está pendiente de moderación «
por qué los comentarios solo se publican después haber sido leidos, para evitar spam y para responder 😉
Ich habe kein knochen nicht gebracht
Ich habe mir noch keine Knochen gebrochen. 😉