«Berlin – Auch das Vergnügen ist hier eine Arbeit, zu der man sich vorher in die Hände spuckt, und von dem man etwas haben will.»
Ignaz Wrobel
Berlín – Incluso el placer es aquí un trabajo, para este se tiene que escupir en las manos antes, y del que uno quiere obtener algo (un beneficio).
in die Hände spucken – escupirse en las manos – se hace antes de un trabajo importante para tener suerte (bueno, se hace solo con palabras, casi nadie lo hace de verdad)
Sigue con las citas de Paul Zech
y el significado de este citado cual es?
es emotivo el padre nuestro en Alemán.
Querido profesor: Gracias por enviarme tan preciado documento.
Aprenderé bien el alemán para profundizarlo.
De niño aprendí el Vaterunser en latín.
Un saludo cordial.
De nada Diego, gern geschehen!
EL PADRE NUESTRO EN ALEMÁN:
Vater Unser im Himmel. Dein Name werde geheiligt !.
Dein Reich komme !. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel !.
Unser tägliches Brot gib uns Heute ! …
¿Es correcto ?.
Hola Diego, mira aquí la versión en alemán
https://de.wikipedia.org/wiki/Vaterunser#Deutschsprachige_Textfassungen