«Die Kunst gibt nicht das Sichtbare wieder, sondern macht sichtbar.»
Paul Klee
El arte no reproduce lo visible sino que hace visible.
«Die Kunst gibt nicht das Sichtbare wieder, sondern macht sichtbar.»
Paul Klee
El arte no reproduce lo visible sino que hace visible.
Sieh dir diesen Beitrag auf Instagram anEin Beitrag geteilt von Useful German with Chris (@usefulgerman) am
Chris en español pasa lo mismo
Gut gesacht Herr Paul Klee.
No cantes a la rosa, créala en el poema.
Hola Chris!
Una pequeñísima corrección, creo que la traducción de la frase de Paul Klee sería así: «El arte no reproduce lo visible sino que lo hace visible»
Saludos y felicidades por tu página, es interesante y dinámica!
Ana Laura
Tengo una duda, en el diccionario LEO y en el Langenscheidts, no encuentro el Sustantivo «Sichtbare, pero si hallo el adjetivo «sichtbar».»
Agradecería una explicación
Atte.
Rosa Ester
Hola Rosa,
Si, en la gramática alemana existe la posibilidad de ‘sustantificar’ adjetivos. Por eso en los diccionarios solo lo encuentras como adjetivos.
ein kluger Mensch
ein dummer Mensch.
Generalizar:
Der Kluge weiß mehr als der Dumme.
Das Unsichtbare ist unsichtbar.
Das Sichtbare ist sichtbar.
Un abrazo