Adivinanza en alemán
[audio:https://www.aprendealeman.com/1-mp3/2013/02-17.mp3]
Was läuft uns dauernd davon und keiner kann es einfangen?
¿ Que nos huye continuamente, y nadie puede atraparlo ?
- davonlaufen – huir
- einfangen – atrapar algo
- (an)dauernd – continuamente
- niemand – nadie
- können – poder / ser capaz de
Ejercicio:
Pon la forma correcta del verbo – laufen (correr/caminar/ir) en las frases y traduce las frases.
- Carlos ______________ gerne Marathon. (laufen)
- __________ du immer zur Schule ? (laufen)
- Wir sind zwei Stunden lang durch Berlin ______________ . (laufen)
Lösung – Solución (de ayer):
- Carlos, bist du schon wieder einen Marathon gerannt?
Carlos, has corrido otro vez un maraton? (rennen)- Bitte renne schnell zum Bäcker, er macht gleich zu! (rennen)
Vete rapido al panadero, (él) cierra pronto! (significa: necesitamos comprar pan)- Wir rennen, obwohl wir auch langsam gehen könnten. (rennen)
Estamos corriendo, aún qu pudieramos caminar/ir lentamente/despacio.
Aqui puedes descargar mi: Calendario para aprender alemán – febrero 2013.
Clic aqui para dejar un comentario. Si te gusta: Suscribete a AprendeAleman.com via Email.
Carlos Läuft gerne Marathon. A Carlos le gusta correr maratón. Gelaufen du immer zur Schule. El siempre caminaba hacia la Escuala. Wir sind zwei Stunden lang durch Berlin laufen. Tenemos dos horas para recorrer en Berlín. Bis bald.
Hola Dina
Carlos läuft…
La segunda y tercera no son correctas.
Mira aqui los resultados.
•Carlos ___lauft___________ gerne Marathon. (laufen)
•__Lausft________ du immer zur Schule ? (laufen)
•Wir sind zwei Stunden lang durch Berlin __laufen____________ . (laufen)
Carlos le gusta correr la maraton
Corres siempre para ir a la escuela?
Nosotros corremos 2 horas por todo berlin
la 1 -2 con umlat en la a
Hola pomarosa, si no tienes los Umlaute, tienes que escribir ae, ue y oe!!!
Me imagino que en la primera respuesta de faltaba el Umlaute, pero los dos otras contienen errores.
Para un primer intento las traducciónes no son malas, pero hay que hacer pequeños cambios para llegar al significado exacto.
Saludos 😉