Por fin otro ejercicio. En los últimos días he trabajado mucho en el nuevo calendario para el més de febrero y no he publicado un nuevo ejercico. Ahora esta hecho y podemos repetir / aprender tres verbos alemanes y continuar con un ejercicio.
Aprende estos 3 verbos:
Ejercicio de verbos
- Wer andern eine Grube _______, fällt meist selbst hinein. (graben)
- Ich _________ einen Graben. (graben)
- Gestern _________ er dieses Loch. (graben)
- Wer einmal _______ dem glaubt man nicht! (lügen)
- Er hat die ganze Zeit _____________ . (lügen)
- Du sollst nicht _________ . (lügen)
- Wer ________ so spät durch Nacht und Wind? (pfeifen)
- Er hat ganz laut ____________ . (pfeifen)
- Preterito: Sie ___________ ihm hinterher. (hinterherpfeifen)
- Wie ___________ man das Verb pfeifen? (konjugieren)
Soluciones del Ejercicio 7
[audio:https://www.aprendealeman.com/1-mp3/2013/02-01-2.mp3]
- Kennst du die Freundin meines Bruders?
- Ja, ich kenne sie. Ich habe sie am Dienstag kennengelernt.
- Woher kennen wir uns eigentlich ?
- Pretérito: Sie kannten sich bereits 25 Jahre.
- Er hat bei den Olympischen Spielen die Goldmedaille gewonnen.
- Sie will im Lotto gewinnen.
- Er gewinnt nie, er verliert ständig.
- Mein Arzt hat mir Morgengymnastik empfohlen.
- Was empfiehlst du mir?
- Ich empfehle dir, täglich AprendeAleman.com zu lesen. 😉
Clic aqui para dejar un comentario. Si te gusta: Suscribete a AprendeAleman.com via Email.
Por favor que diferencia existe entre las palabras: Grube ( sujetos)
Graben
Loch.
En español significaría lo mismo en los tres casos.- Hueco o fosa.
Habe ich die Übung rechtig Interpretieren?
1.- Quien a otros cava una fosa, cae él mismo dentro.
2,- Yo cavé un hueco.
3.- Ayer él cavó este hueco.
4.- Quien una vez miente, a él no se le cree más.
5.- El ha mentido todo el tiempo.
6.- Tu no deberías mentir
7.- Quién silbó, así, tarde entre la noche y el viento.
8.- El ha silbado muy fuerte
9.- Ella le silba a él detrás.
10.- Cómo se conjuga el verbo silvar?
Vielen Dank.
L.g, Tere
Hola tere,
me parece dificil de explicar la diferencia entre Grube, Graben y Loch, pero
das Loch – un agujero – si lo haces en la tierra, tiene forma más o menos redondo, normalemente es pequeño y cabe poco (a menos que lleva el adjetivo groß)
ejemplo:
das Knopfloch – la botonera
die Grube – ya es más grande que un Loch, so lo hace para poner algo en la tierra, por ejemplo como se hacia en el pasado – la basura, de forma no obligatoriamente redondo, puedes ser por ejemplo un rectangulo etc.. (por mi gusto)
der Graben – trinchera – forma diferente – mucho más largo que amplio, por ejemplo en la triste primera guerra mondial, habian estos Gräben, a un lado los frances, británticos etc, al otro lado los alemanes y tirandose la balas, matandose los unos a los otros…,
espero que ahora lo entiendes.
Wer andern eine Grube gräbt, fällt meist selbst hinein. (graben)
Ich grabe einen Graben. (graben)
Gestern grub er dieses Loch. (graben)
Wer einmal lügt dem glaubt man nicht! (lügen)
Er hat die ganze Zeit gelogen . (lügen)
Du sollst nicht lügen . (lügen)
Wer pfeift so spät durch Nacht und Wind? (pfeifen)
Er hat ganz laut gepfiffen . (pfeifen)
Preterito: Sie pfeifend ihm hinterher. (hinterherpfeifen)
Wie konjugiert man das Verb pfeifen? (Wer andern eine Grube
gräbt,grabe, grub, lügt, lügt, pfeift, pfeift, pfiff,?… Ich Weiss nicht. Hasta la próxima.
Hola Profe. tuve 7 ejercicios bueno de 10 es aceptable verdad?.
Hola Dina! Si, es un buen resultado. Si quieres, puedes intentar traducir las frases! 🙂