Hoy vamos a alegrar a todos que estan tristes y también llenar nuestros corazones de alegria con dos poemas de Goethe.
Der Goethe – El Goethe
[audio:https://www.aprendealeman.com/1-mp3/2013/08-13-1.mp3]Was wär ich
Que seria yo
Ohne dich,
si tin,
Freund Publikum!
(mi) amigo (el) público!
All mein Empfinden Selbstgespräch,
Toda mi sensación (un) monólogo (no hay alguien que puede escuchar)
All meine Freude stumm.
Toda mi alegría mudo.
Das Beste – Lo mejor
[audio:https://www.aprendealeman.com/1-mp3/2013/08-13-2.mp3]Wenn dirs in Kopf und Herzen schwirrt,
Si te da un vuelco al corazón y a la cabeza,
Was willst du Bessres haben!
Que más quieres? (que cosa mejor quieres)
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
Si has dejado de amar y de errar (dejado para siempre)
Der lasse sich begraben.
Que te entierren!
Escucha también esta – cita de Goethe
Ejercicio – Deja un comentario:
- Que frases dices a tus queridos cuando estan tristes?
- Que frases te hacen feliz?
Habe keine Angst.
Wenn ich besuche regelmäßige einen Sprachkurs. Das macht mir spaß
teneis el nuevo minecraft si matas al gran crepe te den queso y te dejan jugar bajo la cama
Muy bellos poemas.
Freunde sind immer da für traurig Gelegenheit
Leben und leben lassen
Lieber Ihre Freunde
Hass schadet
Hermoso Goethe!
¿cómo se dice: «de mis favoritos»?
Así es un placer aprender!
Danke!
Einer meiner lieblingsdichter?? No lo sé, este es mi intento. A ver qué dice Chris de Aprendealeman.com 🙂
Estos poemas son Magníficos.
Muchas gracias
Con las piedras que me tiran construyo mi fortaleza, Animo, Animo
Google no me lo permite.
Cuando alguien está triste le digo: «Dios te ama como un padre ama a su hijo preferido, no llores»…y me hace felíz la frase: «Eres mi hija amada, preferida no temas, yo estoy contigo, te tengo grabada en la palma de mi mano» (la Biblia)
Le agradezco con todo mi corazon por esa bella enseñanza del idioma aleman que usted dia a dia nos da.saludos
Wundebar, Danke schön
Hola, Christian!
Yo lo veo de esta manera:
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
Quién no ama ni yerra más,
Der lasse sich begraben.
Que se entierre/que se deje enterrar.
yerra (del verbo «errar») tercera persona del presente indicativo