7 palabras graciosas en alemán

Hoy quiero presentarte algunas palabras en alemán que son muy graciosas. Me imagino que la mayoria todavia no conoces. Aqui puedes leer como se escriben, de que palabras son compuestas y que significan.

[audio:https://www.aprendealeman.com/1-mp3/2012/12-14.mp3]
  • das lustige Wort – la palabra graciosa
  • die lustigen Wörter – las palabras graciosas

1. der Klassenclown

der Klassenclown = die Klasse (la clase) + der Clown (el payaso)

Es la persona en una clase en la escuela que hace reír a todo el mundo. Esta haciendo bromas o comentarios graciosos durante la clase. En otras palabras – es el payaso de la clase.

2. die Spaßbremse

die Spaßbremse = der Spaß (diversión, gracía) + die Bremse (el  freno)

Es una persona que interrumpe algo divertido o que no quiere participar en una broma o en un cachondeo, porque se ve más serio, más adulto y no quiere ni causar risa ni que alguien rie de él.

3. die Popelbremse

die Popelbremse = der Popel (el moco) + die Bremse (el freno)

Esta palabra describe la barba que algunos hombres tienen entre la nariz y la boca. Visto el lugar donde se encuentra, es muy facil que unos mocos se quedan en esta barba y no caen al suelo.

4. der Waschbärbauch

der Waschbärbauch = der Waschbär (el mapache) + der Bauch (la barriga)

Es la inversion de la palabra – der Waschbrettbauch = das Waschbrett (tabla de lavar) + der Bauch (la barriga) = tabla de chocolate (abdomen bien marcado).

El «Waschbrettbauch» es muy popular / sexy, el «Waschbärbauch» describe la barriga muy gorda de una persona – como la barriga de este animal.

5. der Wichtigtuer

der Wichtigtuer = wichtig (importante) + tun (hacer algo)

Es una persona que quiere parecer importante, rico o muy sabio. En realidad por supuesto no lo es, pero él hace todo lo posible para estar en el centro de atención o para llamar la atención de los otros.

Él habla mucho de si mismo, de su coche, su casa, su riqueza o de sus méritos. El tiene que hacerlo, porque los demás no lo hacen, porque sus méritos no son tan importantes.

6. die Schrottkarre

die Schrottkarre = der Schrott (la chatarra/carraca) + die Karre (el carro/coche)

Esta palabra describe un coche que esta muy viejo, que esta muy feo, donde faltan partes, donde hay partes rotos o que hace mucho ruido. Es peyorativo para maquinas que no son muy presentables.

7. der Schürzenjäger

der Schürzenjäger = die Schürze (el delantal) + der Jäger (el cazador)

Describe una persona, mejor dicho un hombre, que va detrás las chicas, que intenta de lligar con muchas chicas – alguien que caza los delantales. Digamos un ligón.

Ahora quiero preguntarte, que palabras graciosas sabes en alemán o en español y que signfican:

  • Welche lustigen Worte kennst du auf Deutsch oder Spanisch? Was bedeutet das Wort?

Clic aqui para escribirme tu comentario o tu pregunta.

Chris de AprendeAleman.com

¡Quiero ayudar a todos los hispanohablantes a aprender mi querido alemán!
¡Quiero saber quién eres, regístrate y dejame una foto y cuentame de ti!

46 Responses

  1. john jairo dice:

    buenos dias . estoy muy contento con sus clases porque son muy buenas y estoy aprendiendo bastante buenos temas y una metodologia buena. me gustaria de que los temas no los mandara diario para tener tiempo de eastudiar los anteriores bien ya que cada tema son muy extensos y a veces no termino uno completo por tomar el siguiente. gracias por la atencion

  2. saibou dice:

    Muchísimo gracias Chris. Yo estoy muy contento por he contratado este pagina con profesional, por que lo digo profesional? Porque tengo mucho pagina son de asistencia, y el mi mejor favorito de la palabra es de todo! Estoy mirando de risa, el payaso) der klassenclown, jaja.. te doy más gracias! Porque cada día he aprendido NUEVO palabrita

  3. DIANA CAROLINA BONILLA dice:

    Gracias Chris!!! eres el mejor muchas gracias, todos los dias leo tus lecciones y me ayuda mucho con mi vocabulario! es genial! estoy preparandome para mi examen del Goette!
    tengo una pregunta fuera del tema:

    konnen Sie mich bitte, zu kinno fahren! con esta frase estoy dicidendo:
    puede usted por favor llevarme al cine?

    quisiera saber si la estoy planteando bien! te agradezco tanto Chris! 🙂
    Colombia presente 🙂

  4. Juan dice:

    Gracias profesor, sus clases me ayudan mucho

  5. Juan dice:

    En Cuba a la persona que quiere parecer gracioso y sin embargo no lo es también le decimos «batido de mandarria» por lo pesado que es. También decimos «aguafiestas» al que influye siempre negativamente en todo.

  6. pablo dice:

    Es una lástima que requiera adobe flash player para poder acceder a audios y videos. Mi dispositivo no lo soporta. Sería maravilloso que solucionen eso así podemos tener acceso a todos los contenidos. Gracias

  7. Montserrat Varela dice:

    Mi palabra favorita en alemán es el Drahtesel. El burro de alambre. La bicicleta. Es una metáfora muy poética ;))

  8. nathalie dice:

    al que frena o arruina la diversión en república dominicana se le llama agua fiestas o anti chévere, es una persona que siempre parece estar enfadada, al que le gustan las mujeres se le dice don juan, gallo, o casa nova, se le dice gallo porque los gallos se aparéan con varias gallinas, mente de pollo, es una persona tonta o que es cerrada en sus pensamientos, cerebro de mosquito o si se dice que alguien tiene dos alas de cucarachas en el cerebro, es una persona de poca inteligencia que siempre cree que tiene la razón aunque lo que diga sea mentira o esté equivocado bis bal

  9. Jep68 dice:

    Gracias por tu Blog y tus e-mails. Me están ayudando mucho. A propósito de Popelbremse (imposible traducirlo al español), ¿Cómo se diría el adjetivo: «Mocoso,/a», aplicado a los niños/as?
    Muchas gracias de nuevo…
    P.S. En cuanto a Waschbrettbauch, en España decimos «¡Vaya unas tabletas que tiene!» y no necesariamente tiene que ser «sexy». Hacemos mención a su buena apariencia atlética y ¡ya está!

  10. Josua aus Mexiko (JoshBeta1) dice:

    Spaßbremse = Aguafiestas…xD
    Waschbrettbauch = Abdomen de lavadero…xD
    Wichtigtuer = Presumido, Fanfarrón, Cremoso, alguien «que se cree mucho»…xD
    Schrottkarre = Carcacha, Vejestorio (esa palabra sí me dio risa; yo tenía un Schrottkarre)
    Schürzenjäger = Mujeriego, «Don Juan Tenorio», casquivano, «cascos ligeros».

    Estas son las traducciones de algunas palabras graciosas al español mexicano…xD

    Algunas palabras graciosas del español mexicano:

    Lamebotas: Persona que adula demasiado a la autoridad o a alguien en especial para conseguir su favor, su amistad o su dinero…xD

    Camposanto: Cementerio, Panteón…xD

    Aposcaguado: Algo que está cubierto de moho…xD

    Zangoloteo: Vibración fuerte y repentina, como una sacudida. Eso le pasa al agua cuando la mueven dentro de un recipiente pesado o mientras intenta uno mantener el equilibro llevándola en una taza o vaso dentro de una charola, por ejemplo…xD

    Marrano, Cerdo, Cochino: Persona que se caracteriza por ser poco higiénica y de hábitos desagradables…xD

    «de mente cochambrosa»: Alguien que se caracteriza por tener pensamientos morbosos o pervertidos de forma continua…xD

    «Muerto-de-hambre»: Persona que es tan, pero tan pobre, que no tiene dinero ni para comer. O si no, se usa de modo peyorativo para describir a un fracasado, a un mediocre o a alguien en una situación desesperada…xD

  11. Mertxe dice:

    Chupaculos
    Cantamañanas

  12. Edna dice:

    Halli hallo…

    Gracias por todo, este blog me ha ayudado recordar muchas cosas que ya había olvidado del idioma…!!!

  13. ANN dice:

    hallo freund, te he extrañado mucho y las clases mas solo que ha estado saturado el trabajo pero ahora que regrese me pondré al corriente. un gran abrazo.
    vielen dank

  14. rita dice:

    Tú siempres dices que te corrijan las traducciones :
    die Spaßbremse = der Spaß (diversión, gracía) -GRACIA- + die Bremse (el freno)
    Es una persona que interrumpe algo divertido o que no quiere participar en una broma o en un cachondeo, porque se ve más serio, más adulto y no quiere ni causar risa ni que alguien rie de él.-alguien se ria de él.-

  15. Ivan dice:

    Gracias Por Las Lecciones, las estudio todos los Dias y Son excelentes! Vielen Dank!!!

  16. Carlos dice:

    CHIROLA oder CARRETE bedeuten das Fest.

    POLOLO oder POLOLA bedeuten der Freund/die Freundin.

    CARE GALLO bedeutet die Sonne.

    • Franciscasweet dice:

      Hallo.
      Excelente traducción para las palabras pololo y polola. Hace muy poco estoy comenzando mi aprendizaje en alemán y encontré este estupendo sitio. Espero tu respuesta mi email es
      Viele küsse.

  17. Alicia dice:

    Muchas gracias por este blog tan divertido y ameno, así da gusto aprender aleman.!
    Gracias y saludos

  18. renej, dice:

    es muy interesante la forma de aprender el Aleman y me agradría que estos bloks, de palabras tuvieran audio para aprender su perfecta pronunciacion, Muy agradecido por sus atenciones.

  19. javie dice:

    Es gibt viele lustigen Wörter in Spanisch. Zum Beispiel:
    – Calzonazos: Er ist jemand, der bekommt nicht, was er will.
    – Perroflauta: Eine falsche Hippie.
    – Kinki / Merdellón: Lude.

    • Es gibt viele lustige Wörter in der spanischen Sprache. Zum Beispiel:
      – Calzonazos: Ein Calzonazos ist jemand, der nicht bekommt, was er will.
      – Perroflauta: Eine falscher Hippie.
      – Kinki / Merdellón: (Lude) / ein Zuhälter.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *