Hoy he tenido un poco de tiempo y por eso he grabado y traducido 20 expresiones idiomáticas alemanas, espero que os sea útil. Una expresion idiomática puede tener varios sentidos. Uno se entiendo por las palabras, otro solo si se sabe el doble sentido.
Ejemplo: in den sauren Apfel beißen
Mirando las palabras podemos pensar que la persona se como una manzana que tiene un sabor ácido, pero en alemán esta expresión también tiene otro sentido, todo depende del contexto.
20 expresiones idiomáticas alemanas:
- Angst und Bange sein
- es mit der Angst zu tun bekommen
- jemandem steht die Angst ins Gesicht geschrieben
- die Angst schüren
- eine klare Ansage machen
- den Anschluss verlieren
- den Anstand bewahren
- keinen Anstand haben
- in den sauren Apfel beißen
- etwas für einen Apfel und ein Ei kaufen
- seinem Ärger Luft machen
- nur Ärger einbringen
- sich den Arm ausreißen
- jemanden auf den Arm nehmen
- jemandem unter die Arme greifen
- jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen
- jemanden mit offenen Armen empfangen
- jemandem geht der Arsch auf Grundeis
- etwas geht jemandem am Arsch vorbei
- ein Arsch sein
Clic aqui para dejar una respuesta o escribir una pregunta. Si tu o tus amigos quieren aprender alemán, podeis cliquear aqui: Suscribe a AprendeAleman.com via Email.
Ich habe die ÚBERZETZUNG VON DEN Idiomatisch Expresiones nicht gefunden.
Bitte Ich brauch táglich , diese Idiomatisch Sátze.
Danke wegen die Muhe , dass ich Sie geben fúr die Rrhaltung von Idiomatisch Ausdruck.
Schúss.