Diccionario

Conjugación del verbo alemán – scheinen + audio + frases


      Escuchar el verbo:

InfintivPräteritumPartizip II
scheinenschiengeschienen
Traducción
parecer

Indikativ

Präsens
ichscheine
duscheinst
er/sie/esscheint
wirscheinen
ihrscheint
siescheinen
Präteritum
ichschien
duschienst
er/sie/esschien
wirschienen
ihrschient
sieschienen
Perfekt
ichhabegeschienen
duhastgeschienen
er/sie/eshatgeschienen
wirhabengeschienen
ihrhabtgeschienen
siehabengeschienen
Plusquamperfekt
ichhattegeschienen
duhattestgeschienen
er/sie/eshattegeschienen
wirhattengeschienen
ihrhattetgeschienen
siehattengeschienen
Futur 1
ichwerdescheinen
duwirstscheinen
er/sie/eswirdscheinen
wirwerdenscheinen
ihrwerdetscheinen
siewerdenscheinen
Futur 2
ichwerdegeschienenhaben
duwirstgeschienenhaben
er/sie/eswirdgeschienenhaben
wirwerdengeschienenhaben
ihrwerdetgeschienenhaben
siewerdengeschienenhaben

Imperativ

Imperativ
(du)Scheine / Schein !
(wir)Scheinen wir !
(ihr)Scheint !
(sie)Scheinen Sie !

Frases en alemán con el verbo - scheinen - parecer


      Escuchar las frases:

Die Sonne scheint.
¡Falta de traducción, ayudame y escribe tu traducción en los comentarios!

Gestern hat die Sonne nicht geschienen.
¡Falta de traducción, ayudame y escribe tu traducción en los comentarios!

Wie mir schien, hatte er nicht mit meinem Besuch gerechnet.
¡Falta de traducción, ayudame y escribe tu traducción en los comentarios!


18 Responses

  1. Carlos Enrique dice:

    El sol brilla
    Ayer el sol no aparecio
    Me parece que no ha contado con mi visita

  2. ◾Die Sonne scheint
    -El sol brilla

    ◾Gestern hat die Sonne nicht geschienen.
    -Ayer, el sol no brilló.

    ◾Wie mir schien, hatte er nicht mit meinem Besuch gerechnet.
    -Me pareció, que él no había contado con mi visita.
    -Me parecía, que él no contaba con mi visita.

    • El verbo ‘scheinen’ significa: brillar, parecer, aparentar,

      ◾Es ist Sommer und die Sonne scheint
      -Es verano y el sol brilla

      ◾Es scheint Frühling im Winter zu sein
      -Parece ser primavera en pleno invierno

      ◾Du scheinst mir sehr müde zu sein
      -Me parece que estás muy cansado

  3. maria luisa dice:

    der Sonne scheint
    El sol brilla.
    Gestern hat die Sonne nicht geschienen.
    Ayer no brilló el sol
    Wie mir schien, hatte er nicht mit meinem Besuch gerechnet.
    Còmo me pareciò que mi visita no fue bien merecida.

  4. Elena dice:

    1- El brilla.
    2-Ayer no hubo sol.
    3- Me pareció que él no estaba a gusto con mi visita.
    Bis bald.

  5. Yazmin dice:

    El sol brilla
    Ayer el sol no brilló.
    Me parece que él no contaba con mi visita.

  6. Migus dice:

    El sol brilla.
    Ayer el sol no ha brillado.
    Me parecía, que él no había calculado mi visita.(tenido en cuenta).(se le había pasado por alto).

  7. hector aus Argentinien dice:

    Por favor: El profesor indica que “scheinen” se traduce como parecer.
    Sin embargo, los alumnos han traducido con otras acepciones. Por ejemplo “brillar” (el sol brilla), “lucir” o “lucirse” (ayer el sol no ha lucido”, además de “parecer” (wie mir schien, … Como me pareció).
    ¿Es posible que el profesor amplíe un poco mas este verbo?
    Gracias.

    • scheinen es un verbo que se usa en dos contextos.

      1) brillar,lucir, lucirse
      1) Heute scheint die Sonne. (siempre con el sol)

      2) parecer
      2) Es scheint mir, dass meine Freundin mich nicht mehr liebt.
      2) Er scheint keine Lust mehr zu haben, Deutsch zu lernen.

  8. Gladys dice:

    Die Sonne scheint. EL sol brilla.

    Gester no ha brillado el sol. Gestern no tuvimos sol.

    Wie mir schien, hatte er nicht meinem Besuch gerechnet. Cómo yo. no ha contado con mi visita.

  9. Margarita dice:

    Die Sonne scheint.
    El sol esta brillando

    Gestern hat die Sonne nicht geschienen.

    Ayer el sl no ha aparecido
    Wie mir schien, hatte er nicht mit meinem Besuch gerechnet.
    Me parecia, no había contado con mi visita

  10. tere dice:

    mejor :Ayer el sol no ha brillado…

  11. tere dice:

    Die Sonne scheint.
    El sol brilla.

    Gestern hat die Sonne nicht geschienen.
    Ayer el sol no lució.

    Wie mir schien, hatte er nicht mit meinem Besuch gerechnet.
    Me parece que él no ha estado a gusto con mi visita.

  12. tolapcet dice:

    1- El sol brilla.

    2- Ayer el sol no ha brillado.

    3- Me pareció que no había contado con mi visita.

  13. Bibiana dice:

    El sol brilla. (o hay sol.)
    Ayer el sol no ha brillado (o no ha aparecido.)
    Como a mí me parece, él no ha estado a gusto con mi visita.
    Está correcto todo esto ? Por qué no hay más comentarios? Saludos o viele Grüsse…

  14. Carme dice:

    Die Sonne scheint.
    El sol brilla.

    Gestern hat nicht die Sonne geschienen.
    Ayer el sol no lució.

    Wie mir schien, hatte er nicht nit meinem Beseuch gereschnet.
    Me parecía no había contado con mi visita.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.