Diccionario

Die Kleidung – la ropa

die Kleidung - la ropa

Volver a la 67. lecturaLista de todas lecturasSeguir con la 69. lectura
      90 Wörter
Zuerst ziehe ich mir Unterwäsche an. Dann stülpe ich kuschlig warme Baumwollsocken über meine Füsse. Im Winter ziehe ich immer eine dicke Jeanshose an.

Den Oberkörper wärme ich mit einem Unterhemd, einem T-Shirt und einem Pullover. Sobald ich das Haus verlasse muss ich noch mehr anziehen. Zuerst ziehe ich ein paar Winterstiefel an.

Die Hände schütze ich mit einem Paar Handschuhen. Der Kopf bleibt durch eine Mütze warm und bevor ich zur Tür hinaus gehe, ziehe ich meine dicke Jacke an. Zum Schluss wickle ich einen Schal um meinen Hals.
Vocabulario
[ palabras que no estan en la lista puedes encontrar en mi diccionario ]
  • Baumwolle (die) - el algodón
  • Handschuhe (die, Pl.) - los guantes
  • Hals (der) - el cuello
  • Kopf (der) - la cabeza
  • Jacke (die) - la chaqueta
  • Mütze (die) - el gorro
  • Paar (das) - el par
  • Schluss (der) - el final
  • Socken (die, Pl.) - los calcetines
  • Unterwäsche (die) - ropa interior
  • T-Shirt (das) - la camiseta
  • Tür (die) - la puerta
  • Winterstiefel (der / die, Pl.) - bota de invierno
  • anziehen - vertirse
  • bleiben - aquí: se queda
  • überstülpen - encasquetar
  • verlassen - dejar / abandonar
  • wickeln - empañar

17 Responses

  1. die Kleidung – la ropa

    Zuerst ziehe ich mir Unterwäsche an. Dann stülpe ich kuschlig warme Baumwollsocken über meine Füsse. Im Winter ziehe ich immer eine dicke Jeanshose an.

    —– Primero, me pongo la ropa interior. Lego, me pongo los calcetines de algodón térmico sobre mis pies. En invierno, siempre me pongo un pantalón vaquero grueso.

    Den Oberkörper wärme ich mit einem Unterhemd, einem T-Shirt und einem Pullover. Sobald ich das Haus verlasse muss ich noch mehr anziehen. Zuerst ziehe ich ein paar Winterstiefel an.

    —-La parte superior de mi cuerpo la caliento con una camiseta, una camisa y un suéter. Tan pronto como abandono la casa, debo incluso abrigarme aún más. Primero, me pongo un par de botas de invierno

    Die Hände schütze ich mit einem Paar Handschuhen. Der Kopf bleibt durch eine Mütze warm und bevor ich zur Tür hinaus gehe, ziehe ich meine dicke Jacke an. Zum Schluss wickle ich einen Schal um meinen Hals.

    —-Protejo mis manos con un par de guantes. La cabeza se mantiene caliente mediante un gorro y antes de dirigirme a la puerta y salir, me pongo una chaqueta gruesa. Por último me envuelvo una bufanda alrededor del cuello.

  2. nathalie dice:

    hola her chris me gustaría saber cuando sigue el curso de alemán gracias

  3. Antonio dice:

    Hello Chris:
    No has corregido lo que te dijo Toni: wickeln no es empañar, sino enrrollar, envolver. También puede ser poner pañales “empañar”, pero no creo que ein Schal sea ein Windel.
    Grüsse herzliche

  4. Alexandra dice:

    La Ropa

    Primero me pongo la ropa interior. Después me coloco los calcetines de algodón térmicos en mis pies. En invierno siempre me pongo uno par de jeans gruesos.

    Mantengo la parte superior del cuerpo abrigada con una polera, una camiseta y un suéter. Tan pronto salgo de casa debo abrigarme más. Primero me coloco un par de botas de invierno.

    Protejo mis manos con un par de guantes. La cabeza se mantiene caliente con un gorro y antes de llegar a la puerta, me coloco una chaqueta gruesa. Por último coloco una bufanda alrededor de mi cuello.
    La Ropa

    Primero me pongo la ropa interior. Después me coloco los calcetines de algodón térmicos en mis pies. En invierno siempre me pongo uno par de jeans gruesos.

    Mantengo la parte superior del cuerpo abrigada con una polera, una camiseta y un suéter. Tan pronto salgo de casa debo abrigarme más. Primero me coloco un par de botas de invierno.

    Protejo mis manos con un par de guantes. La cabeza se mantiene caliente con un gorro y antes de llegar a la puerta, me coloco una chaqueta gruesa. Por último coloco una bufanda alrededor de mi cuello.
    🙂

  5. Carme dice:

    Hallo Chris, en la frase, ich kushlig warme Baumsollsocken über meine Füsse. ?No le falta una e al final a KUSCHLIG?
    Vielen Dank.

  6. Graciela dice:

    ….. ein guter Übung. Vielen Dank!

  7. No encuentro la traducción de ‘stülpe’ alguien me lo podria decir?

  8. toni dice:

    Hallo, ich glaube, dass am Ende Text, das verb “wickeln” bedeutet “envolver” nicht “empañar”. Vielen dank im Voraus…. Immer besuche ich deine Webseite. Grüsse Toni

  9. Héctor aus Argentinien dice:

    Primero yo me coloco la ropa interior.
    Luego, me pongo las suaves medias de algodón en los pies.
    En invierno, yo uso siempre un grueso vaquero.
    Yo abrigo mi torso con una camiseta, una camisa y un pullover.
    Antes de salir afuera yo ajusto todo aun mas. …(pero) primero me coloco unas botas de invierno.
    A mis manos las protejo con un par de guantes.
    La cabeza permanece cubierta excepto por una rendija y antes de abrir la puerta y salir yo me pongo mi chaqueta gruesa.
    Por último, yo envuelvo mi cuello con una bufanda.

    Aclaración: en muchos lugares de América Latina a los jeans se le llama vaqueros. La palabra castellana para pullover es pulover.

    En castellano la palabra vestirse tiene como sinónimos colocarse, ponerse, … abrigarse, protegerse, cubrirse.

    Una duda. ustedes traducen wickeln como empañar.
    Yo creo que no es correcto. Empañar es una situación reservada a los vidrios, y los espejos … generalmente. Se empañaron los vidrios quiere decir que el vapor o la niebla los cubrió.
    Seguramente el frío y la niebla empañan los vidrios de un auto. Por eso, antes de salir colocas el des-empañador. Una corriente de aire seco saliendo de la consola.

    Yo creo que en este contexto wickeln es envolver. Como si una serpiente envuelve tu cuello. Eso es lo que haces con tu bufanda.

  10. tere dice:

    Primero me pongo la ropa interior. Entonces me pongo unos acolchados y cálidos calcetines de algodón en mis piés. En invierno siempre me pongo unos vaqueros gruesos.
    Me caliento el tronco con una camiseta interior, una camiseta y un sueter.
    Antes de salir de la casa tengo que apretarme más. Primero me pongo un par de botas de invierno.
    Protejo las manos con un par de guantes. Cubro la cabeza con una gorra caliente y antes de ir a la puerta me pongo una chaqueta gruesa. Para finalizar envuelvo una bufanda en mi cuello.

  11. san dice:

    Muchas gracias por todo el material enviado, es muy útil porque facilita el aprendizaje del idioma. Danke

  12. Gladys dice:

    Ich habe viel Zeitfur dich.

  13. Betelgeuse dice:

    Fheler typografisch
    Los guantes(no guates)
    ropa interior (no interieur)

  14. PEPE dice:

    Disfruto aprendiendo el Aleman, indudablemente se facilita el aprendizaje por el proceso didáctico que presentan en cada una de las lecciones .GRACIAS POR LA INFORMACION

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.