Diccionario

Der Regenbogen – el arco iris

der Regenbogen - el arco iris

Volver a la 63. lecturaLista de todas lecturasSeguir con la 65. lectura
      100 Wörter
Ich mag Regenbögen. Manchmal habe ich Glück. Wenn der Regen aufhört und die Sonne scheint, sehe ich einen Regenbogen. Mit meinen Augen kann ich unterschiedliche Farbtöne im Regenbogen erkennen.

Die erste Farbe ist Rot, Rot wie die Liebe, Rot wie die Lippen. Es folgt die Farbe Orange. Der gelbe Farbton geht schliesslich in den grünen, jener in den hellblauen Farbton über.

Dann folgt meine Lieblingsfarbe Blau. Blau ist die Farbe des Himmels, aber auch des Wassers. Ich freue mich über jeden Tag, an dem es einen klaren blauen Himmel gibt und die Sonne scheint.

Den Abschluss bildet der violette Farbton.
Vocabulario
[ palabras que no estan en la lista puedes encontrar en mi diccionario ]
  • Farbtöne (die, Pl.) - las tonalidades
  • Himmel (der) - el cielo
  • Liebe (die) - el amor
  • Lieblingsfarbe (die) - el color preferido
  • Lippen (die, Pl.) - los labios
  • Regen (der) - la lluvia
  • Regenbögen (die, Pl.) - los arco iris
  • Sonne (die) - el sol
  • Tag (der) - el día
  • Wasser (das) - el agua
  • aufhören - acabar
  • bilden - aquí: formar / hacer
  • erkennen - percebir / reconocer
  • folgen - seguir
  • mögen - gustar / querer
  • übergehen - transformarse en

23 Responses

  1. Die erste Farbe ist Rot, Rot wie die Liebe, Rot wie die Lippen
    El primer color es rojo, Rojo como el amor, rojo como los labios

  2. yamila dice:

    Me gustan los arcoiris ,a veces tengo suerte .Cuando acaba de llover y el sol brilla ,veo yo el arcoiris .Con mis ojos puedo reconocer las tonalidades en el arcoiris .El primero es el rojo,rojo como el amor ,rojo como los labios.Le sigue el color naranja
    .El tono amarillo termina en verde ,que esta sobre el azul claro .Despues sigue mi color preferido el azul.Azul es el color del cielo pero también del agua .Yo me alegro cada dia ,cuando hay un cielo azul claro y el sol brilla .Para terminar se forma el violeta .

  3. Ich mag Regenbögen. Manchmal habe ich Glück. Wenn der Regen aufhört und die Sonne scheint, sehe ich einen Regenbogen. Mit meinen Augen kann ich unterschiedliche Farbtöne im Regenbogen erkennen

    -Me gustan los arcoíris. A veces, he tenido suerte. Cuando cesa la lluvia y el sol despliega su luz, veo un arco iris. Con mis ojos, puedo reconocer una serie de tonalidades en el arcoíris.

    Die erste Farbe ist Rot, Rot wie die Liebe, Rot wie die Lippen. Es folgt die Farbe Orange. Der gelbe Farbton geht schliesslich in den grünen, jener in den hellblauen Farbton über

    El primer color es el rojo, el rojo como el amor, el rojo como los labios. De el se desprende el color naranja. El tono amarillo finalmente termina en verde, definitivamente eso respecto a la luz – el color azul claro endurece desde lo alto

    Dann folgt meine Lieblingsfarbe Blau. Blau ist die Farbe des Himmels, aber auch des Wassers. Ich freue mich über jeden Tag, an dem es einen klaren blauen Himmel gibt und die Sonne scheint

    Luego sigue mi color favorito el color azul. El azul es el color del cielo, pero también del agua. Me complazco durante cada día, en que hay un cielo azul despejado, y el sol brilla.

    Finalmente figura el matiz violeta.
    —————————–
    Mein Herz geht auf, wenn himmelhoch ein Regenbogen steht.
    Mi corazón salta cuando contemplo… un arcoíris en el cielo.

  4. Alexandra dice:

    El Arco iris

    Me gustan los arco iris. A veces tengo suerte. Cuando la lluvia acaba y el sol brilla, veo un arco iris. Con mis ojos puedo reconocer las diferentes tonalidades del arco iris.

    El primer color es el rojo, rojo como el amor, rojo como los labios. Sigue el color naranja. El color amarillo termina en verde, que está sobre el color azul claro.

    Entonces viene mi color favorito el azul. El azul es el color del cielo, pero también del agua. Estoy feliz todos los días, cuando hay un cielo azul claro y el sol brilla

    Finalmente se forma el color violeta.
    🙂

  5. Un aporte: erkennen – percebir / reconocer
    (es percibir en vez de percebir)
    Excelente pagina la tuya, como me ha servido!

  6. Maria dice:

    Apreciado Profesor, solamente una observacion:

    erkennen – La palabra correcta en espanol es PERCIBIR, no PERCEBIR.

    Me encanta el curso, es muy completo y me ha ayudado muchisimo.

    Bis bald

  7. Josefina dice:

    Hallo, ich habe eine Frage über den Satz: ich freue mich über jeden Tag……
    Ich glaubte, dass man sagen würde: ich freue mich auf jeden Tag….

    Könnten Sie mir bitte erklären?
    Vielen Dank

  8. Oly dice:

    Bonita lectura! Me encanto! Asi me dan ganas de leer y seguir aprendiendo, me parece excelente el vocabulario que nos das de cada lectura.
    Danke schön!

  9. Virginia dice:

    Me ha costado entender esta lectura,pero ya la aclaré con el vocabulario
    y las traducciones de los otros alumnos.

    Muchas gracias a todos.

  10. Hector aus Argentinien dice:

    Me gusta el arcoíris. A veces, yo tengo suerte. Cuando la lluvia acaba y el sol brilla, yo veo un arco iris. Con mis ojos yo puedo reconocer (los) diferentes tonos de colores en (el) arco iris.
    El primer color es rojo, rojo como el amor, rojo como los labios.
    Sigue el color naranja.
    El tono amarillo finalmente, se funde en el verde, que se sobrepone al tono de color azul claro.
    Luego viene mi color preferido(:) azul.
    Azul es el color del cielo, pero también del agua.
    Yo me alegro cada día, donde hay un cielo azul limpio y el sol brilla.
    Al finalizar (se) forma el color violeta.

    Eine frage, bitte: ¿viollette? oder ¿violette?

  11. José Cosme Dominguez Avila dice:

    Son los mejores cursos que e visto en mi vida, con esto si podré postularme
    en el ámbito laboral.
    Gracias por tomar de su tiempo para poder explicar.

  12. Rosa dice:

    Eso es Buenos Gracias

    Ich mag den Tisch. (der Tisch)
    Ich mag die Tische. (die Tische)
    Ich mag Tische.
    Ich mag das Auto. (das Auto)
    Ich mag die Autos. (die Autos)
    Ich mag Autos. (mejor)
    Ich mag die Frau. (die Frau)
    Ich mag die Frauen. (die Frauen)
    Ich mag Frauen.
    Ich mag den Regenbogen (der Regenbogen)
    Ich mag die Regenbögen. (die Regenbögen)
    Ich mag Regenbögen.
    Wer oder was gefällt mir? + Nominativ
    Me gustan los arcoiris.
    Mir gefallen die Regenbögen.
    Mir gefallen Regenbögen.
    Mir gefällt der Regenbogen.

  13. Rosa dice:

    ch mag Regenbögen.
    Me gustan los arcos iris.
    Ich mag Pizza
    Mögen pense que Este verbo
    Se usaba para comida
    Gustar, querer

    Blau ist die Farbe des Himmels.
    Azúl es el color del cielo.

    Manchmal habe ich Glück.
    A veces tengo suerte.
    (Aveves no) jajaja

  14. toni dice:

    Voy a seguir con la pregunta de Jose
    En alemán la oración está en singular: Sujeto = ich; verbo = mag
    Mi duda es saber si Regenbögen es Nominativo o Acusativo;
    y por qué el sujeto de esta oración no es Regenbögen.
    La traducción : me gustan los arcoiris, es correcta porque sujeto, arcoiris, y predicado, gustan, concuerdan en número, me es el complemento Indirecto.
    ¿sería correcto en alemán: Mögen mir Regenbögen?
    Gracias.

    • Toni, wen oder was magst du? + Akkusativ

      Ich mag den Tisch. (der Tisch)
      Ich mag die Tische. (die Tische)
      Ich mag Tische.

      Ich mag das Auto. (das Auto)
      Ich mag die Autos. (die Autos)
      Ich mag Autos. (mejor)

      Ich mag die Frau. (die Frau)
      Ich mag die Frauen. (die Frauen)
      Ich mag Frauen.

      Ich mag den Regenbogen (der Regenbogen)
      Ich mag die Regenbögen. (die Regenbögen)
      Ich mag Regenbögen.

      Wer oder was gefällt mir? + Nominativ

      Me gustan los arcoiris.
      Mir gefallen die Regenbögen.
      Mir gefallen Regenbögen.
      Mir gefällt der Regenbogen.

      Espero que ahora es más claro. 😉

  15. Carme dice:

    Perdona, ahora he caído , es la tonalidad del color. He metido la pata.

  16. Carme dice:

    La frase final de esta lectura Den Abschluss bildet der viollette Farbton, creo que el final de todo es Farben.

    Bis Bald!

  17. jose dice:

    creo que es mejor decir en Regenbögen (die, Pl.) – el arco iris en lugar del los …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.