Diccionario

Expresiones idiomáticas con – Ding

das Ding schon schaukeln
la cosa – ya – bambolear/balancear

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


Significa:

  • tener éxito, llegar al objetivo
  • Erfolg haben, Ziel verwirklichen

Ejemplo:

  • Er wird das Ding schon schaukeln.

Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

guter Dinge sein
de buenas – cosas – ser/estar

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


Significa:

  • tener esperanza, optimismo, buen humor
  • Hoffnung haben, (Optimismus, gute Laune)

Ejemplo:

  • Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.

Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

nicht mit rechten Dingen zugehen
no – con – justas – cosas – ir

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


Significa:

  • haber gato encerrado
  • etwas stimmt nicht, etwas ist komisch, spuken

Ejemplo:

  • Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.

Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

sich mit den schönen Dingen des Lebens beschäftigen
se – con – las buenas – cosas – de – la – vida – dedicarse/ocupar

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.


Significa:

  • solo hacer cosas agradables
  • nur Angenehmes tun

Ejemplo:

  • Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.

Haga clic aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

12 Responses

  1. ◾Er wird das Ding schon schaukeln.
    – El logrará su objetivo.

    ◾Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
    – En lo que respecta a un nuevo proyecto, soy optimista.

    ◾Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
    -En la adjudicación de contratos no estoy diciendo que las cosas no se han llevado de la manera correcta.
    -En la adjudicación de contratos no estoy diciendo que las cosas no fueron como debían haber sido.

    ◾Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
    – Desde que se pensionó, solo se dedica a las cosas bellas de la vida.
    – Desde que se jubiló, solo se dedica a las cosas buenas de la vida.
    – Desde que se retiró, solo se dedica a las cosas hermosas de la vida.

  2. maria luisa dice:

    Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
    De hacerse ese nuevo proyecto, estarè en buenas condicinoes
    etwas stimmt nicht, etwas ist komisch, spuken
    algo no anda bien, es algo raro que espanta
    Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein
    En la comisiòn no solo debe ser una misiòn, con rectitud las cosas sobrevendràn
    Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
    Desde que ella se pensiònò le han sucedico las mejores cosas de la vida.

  3. Candy dice:

    Lieber Herr Professor: Vielen Danke!

  4. Joako dice:

    Deutsch studieren = sich mit den schönen Dingen des Lebens beschäftigen

  5. Giovanna dice:

    Danke, ich Deutsch lernen mit diesem Kurs sehr
    unterhaltsam

  6. Rosa Ester dice:

    – Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.

    Desde que ella está jubilada, se ha dedicado sólo a las cosas buenas de la vida.

    07/08/14

  7. Rosa Ester dice:

    – Was das neue Projekt angeht, bin ich guter Dinge.
    En lo concerniente al nuevo proyecto, estoy optimista.

    – Er wird das Ding schon schaukeln.
    El logrará su objetivo.

    – Bei der Vergabe der Aufträge soll es nicht mit rechten Dingen zugegangen sein.
    No logro traducirlo, no le encuentro sentido. Te agradecería me ayudases.

    – Seit sie in Rente gegangen ist, beschäftigt sie sich nur noch mit den schönen Dingen des Lebens.
    Desde que ella está jubilada, se ha dedicado sólo a las cosas buenas de la vida.

    ¿Es ist richtig? Ich bedanke deinen Korrekturen.

    Rosa Ester

  8. Hishe dice:

    Vielen Dank! Ich habe eiene Weg um Deutschprache nicht zuvergessen.

  9. JESUS dice:

    muchas gracias por esta oportunidad que nos dan para aprender aleman gracias

  10. Vivi dice:

    Es gefällt mir den Kurs, denn so kann ich diese Sprache nicht vergessen.
    Estudie Alemán desde hace varios años y como no puedo practicar me sirve para refrescar los conocimientos

  11. Maria dice:

    Hallo! Ich liebe Deutschland!!!!

    El año pasado decidí visitar Alemania por varios meses, con tu pagina antes de ir aprendí muchas cosas y ahora me es de gran ayuda para poder repasar todo lo que aprendí. 🙂 DANKE SHÖN!!!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.