Diccionario

Expresiones idiomáticas con – Ass

noch ein Ass im Ärmel haben
todavía – un – as – en la manga – tener

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Significa:

  • noch etwas oder ein Argument haben um zu überraschen / überzeugen / gewinnen
  • todavia tener algo o un argumento para sorprender / convencer / ganar

Ejemplo:

  • Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.

Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

(ein Ass) aus dem Ärmel schütteln
un – as – de la manga – sacarse

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Significa:

  • etwas machen, mit dem man sich überraschend aus einer schwierigen Situation befreien
  • hacer algo de impreviso/de sorpresa para salvarse de una situacion difícil
  • (viene de las juegos de cartas, sacandose un as de la manga…)

Ejemplo:

  • Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden Kompromissvorschlag).

Haga click aquí para volver a la lista de expresiones idiomáticas en alemán.

5 Responses

  1. ◾Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.

    -Mi nueva tienda de libros no marcha bien, pero yo todavía tengo un as en la manga, porque un conocido autor presentará conmigo la próxima semana su nuevo libro.

    ◾Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden ompromissvorschlag).

    -Todos ya suponían que un acuerdo no podía lograrse mas, mientras el Presidente del Parlamento sacudió con una propuesta de compromiso sacada de la manga.
    (un as bajo la manga – una mejor propuesta de compromiso

  2. maria luisa dice:

    Aprende Aleman .com Noch ein Ass aus dem Ârmee. Viele danke

  3. Hector aus Argentinien dice:

    ◾Mein neuer Buchladen läuft nicht gut, aber ich habe noch ein Ass im Ärmel, denn ein sehr bekannter Buchautor wird nächste Woche bei mir sein neues Buch vorstellen.
    Mi nueva librería no anda bien, pero yo todavía tengo un as en la manga, porque un conocido autor presentará conmigo, la próxima semana, su nuevo libro.

  4. Hector aus Argentinien dice:

    ◾Alle dachten schon eine Einigung könnte nicht mehr erzielt werden, da schüttelte der Parlamentsvorsitzende noch einen Kompromissvorschlag aus dem Ärmel (…noch ein Ass aus dem Ärmel – einen überzeugenden Kompromissvorschlag).
    (Cuando) todos ya pensaban que un acuerdo sería logrado (alcanzado), el presidente del Parlamento sacudió (a todos) con un as de la manga. (otro as de la manga – una excelente propuesta de compromiso).

  5. hadamas dice:

    hola, me cuesta todavía pero la verdad me gusta idiomas, y quiero seguir aprendiendo,hola holla, guten morgen, buenos dias,und sie y a ti es muy poco pero ire lenta y mi curso lo quiero ir guardado y poco a poco sacar beneficio de lo importante que es idiomas en la vida laboral gracias

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.