Diccionario

Descripción del cuerpo – en aleman

Descripción del cuerpo

Beschreibe ihren Körper!
¡Describe su cuerpo!
      
Sie hat zwei Arme und zwei Beine.
Ella tiene dos brazos y dos piernas.
      
Ihr Kopf hat zwei Augen, zwei Ohren, eine Nase und einen Mund
Su cabeza tiene dos ojos, dos orejas, una nariz y una boca.
      
Sie hat schwarze lange Haare und dunkle Augen.
Ella tiene cabello largo y negro y ojos oscuros
      
Sie hat einen sehr schönen Hals.
Ella tiene una garganta muy bonita.
      
Sie hat schöne Hände.
Ella tiene manos muy bonitas.
      
Die Haut ihrer Hände ist sehr weich.
El piel de sus manos es muy suave.
      
Sie ist 1,67m groß.
Ella es 1m67.
      
Sie wiegt ungefähr 60 Kilogramm.
Ella pesa más o menos 60 kilogramos.
      
Welche Körperteile kennst du auf Deutsch?
¿Cúales partes del cuerpo conoces en alemán?
      

7 Responses

  1. Carlos Sanchez dice:

    Welche Körperteile kennst du auf Deutsch?
    Que partes del cuerpo conoces tu en Aleman

  2. luis dice:

    Sie hat schwarze lange Hare und dunkle Augen.Ella tiene el pelo largo y unos ojos oscuros.
    Sie hat schöne Hände.Ella tiene unas manos muy bonitas.
    Die Haut ihre Hände ist sehr weich. La piel de sus manos es muy suave.
    Sie ist 1’67m gross. Ella mide 1,67

  3. maido dice:

    Tal y como dijo franjarosa en febrero:
    Hals aquí significa cuello.
    Ella tiene un cuello muy bonito ( puede ser largo y esbelto).
    cuello es masculino por eso digo “un cuello”.

  4. Andrea Catalina dice:

    ¡Hola de nuevo!

    A otro comentario:

    1- En la primera oración debe ser: ¡Describa su cuerpo!

  5. Andrea Catalina dice:

    ¡Muchas gracias por tu ayuda!
    Me encanta el idioma alemán, soy un nivel A1 y tu página la he encontrado muy útil en especial este tema ya que es el que estamos viendo en mis clases de alemán.
    Sin embargo quisiera hacer dos comentarios con respecto a esta publicación:

    1- Piel en español es femenino, por tanto es la piel y no el piel.
    2- Generalmente en español no se usa el término garganta para referirse a la parte externa, sino se dice cuello.

    ¡Gracias nuevamente!

  6. tere dice:

    Sie hat einen sehr schönen Hals.
    Ella tiene un cuello muy bonito
    Garganta es realmente el interior del cuello,
    Die Haut ihrer Hände ist sehr weich
    La piel de sus manos es muy suave.

  7. franjarosa dice:

    Hals deberia traducirse por cuello.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.