Diccionario

Expresión idiomática – Montag 4. Februar 2013

Expresión idiomática

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

kein Blatt vor den Mund nehmen

  • hablar sin rodeos / decir lo que piensas

Mein Chef nimmt nie ein Blatt vor den Mund. 

  • der Chef el jefe
  • das Blattla hoja
  • der Mundla boca
  • nehmentomar / coger


Ejercicio:
Los más avanzados / motivados pueden intentar traducir las frases al español! Espero vuestros comentarios.

  • Im Café: Ich _________ einen grünen Tee. (nehmen)
  • Sie ______ den Schlüssel und ging zum Auto. (nehmen)
  • Wann ________ ihr euren Urlaub ? (nehmen)

Solución de ayer:

  • Adivinanza: der Schlüssel la llave
  • Kannst du mir bitte helfen? (können)
  • Wir können uns vor der Post treffen. (können)
  • Können Sie den Satz bitte wiederholen? (können)

Aqui puedes descargar mi: Calendario para aprender alemán – febrero 2013.

Clic aqui para dejar un comentario. Si te gusta: Suscribete a AprendeAleman.com via Email.

Chris de AprendeAleman.com

¡Quiero ayudar a todos los hispanohablantes a aprender mi querido alemán!
¡Quiero saber quién eres, regístrate y dejame una foto y cuentame de ti!

10 Responses

  1. jorge prieto dice:

    profe esto seria algo asi!:

    Im cafe: Ich nehme/nahm einen grünen Tee.
    en el café: yo tomo/tomé un té verde.

    Sie nahm die Schlüssel un ging zum Auto.
    Ella tomó la llave y fue al auto.

    Wann nehmt ihr euren Urlaub?
    Cuando vosotros tomaís vuestras vacaciones?

    voy a sustentar mi respuesta en alemán, vamos a ver como me va!
    -Im die erste Satz ich glaube das könnte präsens oder práteritum verwenden.
    -Die zweite Satz das verb “nehmen” im präteritum.
    -Die dreite Satz das verb “nehmen” im präsens.

    Wiele Danke meine Lehrer ! Ich warte meine Korrekfur

    • Muy bien:

      Im cafe: Ich nehme/nahm einen grünen Tee.
      en el café: yo tomo/tomé un té verde.

      Sie nahm die Schlüssel un ging zum Auto.
      Ella tomó la llave y fue al auto.

      Wann nehmt ihr euren Urlaub?
      Cuando vosotros tomaís vuestras vacaciones?

      —————————–

      voy a sustentar mi respuesta en alemán, vamos a ver como me va!
      -Im die erste Satz glaube ich , könnte man Präsens oder Präteritum verwenden.

      Mejor: Ich glaube, dass man im ersten Satz sowohl Präsens als auch Präteritum verwenden könnte.

      Quidado: der Satz (masculino)

      Im zweiten Satz muß das Verb “nehmen” im Präteritum stehen.
      Im dritten Satz muß das Verb “nehmen” im Präsens stehen.

      Vielen Dank mein Lehrer ! Ich warte auf meine Korrektur.

      😉

  2. carriscondo dice:

    Ich nehme der tabletmund.
    Me tomo la pastilla oral.

    Es correcto
    Herzlichen Dank

  3. carriscondo dice:

    Hola Profe. como siempre es muy grato participar de sus clases (on line); y le envío la tarea. Espero esté correcta:
    Seria correcto esta expresión
    Ich finde kein Blatt vor den Mund.
    Yo no me ando con rodeos
    Kannst du mir bitte helfen?
    Wir können uns vor der Post treffen.
    Können Sie den Satz bitte wiederholen?

    Puede tu ayudarme por favor?
    Podemos encontrarnos en frente de la oficina de correos.
    ¿Puede usted repetir la frase, por favor.

    Im Café: Ich nehme einen grünen Tee.
    Sie nahmen den Schlüssel und ging zum Auto.
    Wann nehmen ihr euren Urlaub
    En un café: Voy a tomar un té verde.
    Tomaron las llaves y nos fuimos hacia el coche.
    Cuando usted toma sus vacaciones?

    Herzlichen Dank

    • Falsch: Ich finde kein Blatt vor den Mund.
      Richtig: Ich nehme kein Blatt vor den Mund.

      Falsch: Wann nehmen ihr euren Urlaub?
      Richtig: Wann nehmt ihr euren Urlaub?

      Falsch: Cuando usted toma sus vacaciones?
      Richtig: Cuando tomais vosotros vuestros vacaciones?

      Saludos!! 😉

  4. Dina dice:

    Hola Profe. como siempre es muy grato participar de sus clases (on line); y le envío la tarea. Espero esté correcta. Im Cafe: Ich nehme einen grünen Tee. Sie nimmt den Schlüssel und ging zum Auto. Wann nehmt ihr euren Urlaub? Bis Bald.

  5. pomarosa dice:

    Ich nehme einen grunen Tee ( yo tomo un te verde )
    Sie nehmen den Schlussel und ging zum Auto (Toma las llaves y se va al auto ) ?
    No tengo umlat en el ordenador

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.