Diccionario

Dos poemas de Johann Wolfgang von Goethe (con audio)

Hoy vamos a alegrar a todos que estan tristes y también llenar nuestros corazones de alegria con dos poemas de Goethe.

Der Goethe – El Goethe

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Was wär ich
Que seria yo
Ohne dich,
si tin,
Freund Publikum!
(mi) amigo (el) público!
All mein Empfinden Selbstgespräch,
Toda mi sensación (un) monólogo (no hay alguien que puede escuchar)
All meine Freude stumm.
Toda mi alegría mudo.

Das Beste  – Lo mejor

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Wenn dirs in Kopf und Herzen schwirrt,
Si te da un vuelco al corazón y a la cabeza,
Was willst du Bessres haben!
Que más quieres? (que cosa mejor quieres)
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
Si has dejado de amar y de errar (dejado para siempre)
Der lasse sich begraben.
Que te entierren!

Escucha también estacita de Goethe

Ejercicio – Deja un comentario:

  1. Que frases dices a tus queridos cuando estan tristes?
  2. Que frases te hacen feliz?

Chris de AprendeAleman.com

¡Quiero ayudar a todos los hispanohablantes a aprender mi querido alemán!
¡Quiero saber quién eres, regístrate y dejame una foto y cuentame de ti!

43 Responses

  1. joako dice:

    Freunde sind immer da für traurig Gelegenheit
    Leben und leben lassen
    Lieber Ihre Freunde
    Hass schadet

  2. Gaby dice:

    Hermoso Goethe!
    ¿cómo se dice: “de mis favoritos”?
    Así es un placer aprender!
    Danke!

  3. maría luisa dice:

    Estos poemas son Magníficos.
    Muchas gracias

  4. Evelyn dice:

    Con las piedras que me tiran construyo mi fortaleza, Animo, Animo

  5. Raúl dice:

    Google no me lo permite.

  6. Ana dice:

    Cuando alguien está triste le digo: “Dios te ama como un padre ama a su hijo preferido, no llores”…y me hace felíz la frase: “Eres mi hija amada, preferida no temas, yo estoy contigo, te tengo grabada en la palma de mi mano” (la Biblia)

  7. yoelcabb dice:

    Le agradezco con todo mi corazon por esa bella enseñanza del idioma aleman que usted dia a dia nos da.saludos

  8. ANAWIN dice:

    Wundebar, Danke schön

  9. Eine sonderbare Musik dice:

    Hola, Christian!
    Yo lo veo de esta manera:

    Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
    Quién no ama ni yerra más,
    Der lasse sich begraben.
    Que se entierre/que se deje enterrar.

    yerra (del verbo “errar”) tercera persona del presente indicativo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.