Diccionario

Canción – Ohne dich – Zeraphine

Hoy escuchamos el grupo rock alemán – Zeraphine, fundado en 2000. Tienen canciónes en alemán y en ingles. Para mi blog, por supuesto he elegido una en alemán. La canción se llama – Ohne dichsin ti.

Chris de AprendeAleman.com

¡Quiero ayudar a todos los hispanohablantes a aprender mi querido alemán!
¡Quiero saber quién eres, regístrate y dejame una foto y cuentame de ti!

14 Responses

  1. Kannst Du mich hier sehen, ich halte Deine Hand
    Doch Du blickst apathisch, dicht an mir vorbei
    Wirst Du jemals wieder den schwarzen Himmel sehen
    Und wir ertrinken in uns selbst

    – Me puedes ver aquí, sujeto tu mano
    Pero miras con apatía, al pasar junto a mí
    Alguna vez vas a ver el cielo negro otra vez
    Y nos ahogamos en nosotros mismos

  2. Du wirfst keinen Schatten, Dein Gesicht ist stumm
    Und das Sonnenlicht bleibt kalt um Dich herum
    Hörst Du noch die Stimme, die Deinen Namen ruft
    Bist Du ihr gefolgt, ans Ende Deiner Kraft

    Usted no proyecta sombra, su cara es muda
    y la luz del sol permanece fría a su alrededor
    Oyes incluso la voz, llamando tu nombre
    La seguiste, hasta el fina de su fuerza

  3. ¿Te diste cuenta que ya es la tercera canción que se llama “sin ti”?
    —Claro que me he dado cuenta, que ésta es ya, la tercera canción que se llama”sin ti”
    A caso ella se fue de tu lado y estabas melancólico?
    Bonito fin de semana. 22.07.16, Un abrazo!!,
    Gracias por este hermoso curso!!!!!!!

  4. DARIO dice:

    HERR LEHRER,ICH HABE DIR SCHON GESAGT MEIN GEBURTSTAG, JUNIO 18, ZWILLING , UND NUN ICH MÖCHTE AUCH ZU WISSEN WANN IST DEIN GEBURSTAG ??….UM DIR VIEL GRATULIEREN ZU DEIN GEBURSTAG !!…WEIL DU BIST SEHR GUT UND KLUG !!

  5. DARIO dice:

    Mein Geburtstag kommt noch weit weg am Junio 18…Zwilling Zeichen. Danke !..

  6. DARIO dice:

    Ich bin Rubén, erst, ich habe keine Angst zu fliegen…über das Lied ich verstehe , aber mir gefällt die Volk Musik aus Deutschland und Österreich!…wie Edelweiss, Santa Maria, Es war eine Mutter…und so weiter…und Kinderliedes…hihi

  7. maria luisa dice:

    Hola. Gracias por la música moderna alemana. Desde hace tiempo deseaba escucharla. Es muy Gótica y llena de matices, aunque diferente a LIEDERKREIS, TANNHÄUSER O ICH HABE GENUG pero también es diferente época.

    MIL GRACIAS

  8. Migus dice:

    Bonito como siempre tu boletín!!
    Danke, Lehrer, por tu generosidad.

    NOTA: cuando seguimos con las LECCIONES????????????
    17/02/2015.-

  9. sofia dice:

    me gustaria traducida al español ,como enviaron la de gerhard,muy buenas.

  10. Carlos Méndez dice:

    Upa me falta un buen no entendí nada pero me gusto el ritmo y la fuerza muy propia del alemán

  11. Gladys dice:

    Linda la canción. La pude entender toda.

  12. maya dice:

    Desconocia el sentido del humor aleman. Me reido mucho con los 5 videos divertidos. Danke schon! (Mi teclado no tiene dieresis. Ah, tampoco acentos) :-[

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.