Diccionario

Canción – Nimm mich mit – 2Raumwohnung en español

En Alemania, como en muchos países, es muy popular cantar en ingles, asi para encontrar grupos que cantan en alemán, hay que buscar un poquito más. Pero hay muchos y poco a poco vamos a descubrir este mundo musical en mi blog.

Empezamos hoy con una canción del grupo “2Raumwohnung” – zwei + raum + wohnung. Lo que significa zwei – un numero, ya sabeis. Raum – es habitacion y Wohnung signfica piso. Asi “Piso con dos habitaciones” 🙂

Ein Auge auf den Text werfen – Hechamos ahora un ojo al texto de esta canción:

Es regnet – lluvia
nicht nur – no solo
Regenzeit – estación lluviosa

Wie stellst Du Dir … vor – Como te imaginas …
(sich etwas vorstellen)

Wetter – el tiempo
in den Tropen – en la región trópica
ist viel bunter – tiene más colores (es más divertido)

grau – tb sinónimo de triste, aburrido (p.e. – Sie ist eine graue Maus. Ella es un poco aburrida como persona)

Ich bin kein Mann für eine Nacht. – No soy un hombre para una noche
(Ich mag keine One-Night-Stands) – (No soy un hombre para Aventuras de una noche)

Ich muss nur immer irre viel verreisen
– Solo siempre tengo que ir muchas veces de viaje.

Significa que a el no le gustan Aventuras de una noche, pero se queda solo una noche por que el dia siguiente siempre tiene un viaje. (Si es verdad o excusa – quien sabe)

(ein) mal – una vez

drüber nachgedacht (über etwas nachdenken) – hoy he pensado sobre este tema.

deine Chance ist da – Tu oportunidad esta aqui (ha llegado), Hoy es tu oportunidad
Ich kann es Dir beweisen – te lo puedo demostrar

Nimm mich mit – Llevame contigo (?)
auf das Abenteuer Liebe.

Aqui empezamos con una frase aleman para explicar la expresion anterior : “Nimm mich mit auf eine Reise.” Llevame contigo en tu viaje. Viajes se pueden hacer en train, coche, pero tb en la cabeza, podemos cerrar los ojos y viajar juntos. En esta cancion el viaje no es hacia un lugar concreto pero hacia un estado mental – die Liebe – el amor, y aventura sera porque no saben como sera 🙂

mit Dir – contigo
Du bist mein Begleiter – eres mi acompañante

Ich mal mir … aus (sich etwas ausmalen) – imaginar(se) algo
Nordpol, Südpol – polo norte, polo sur
Großstadt
= groß + Stadt = Ciudad grande

En Austria por ejemplo hay una ciudad (Rattenberg) que solo tiene 434 habitantes. Asi cuidad no significa automaticamente que es muy grande, por eso existe la palabra “Großstadt“.

am Strand der ganze Sand – en la playa toda la sabla

Significa que le molesta un poco por eso…

vielleicht doch lieber aufs Land – quizás mejor ir al campo

(Ich) bin jedenfalls schon so gespannt
– de todos modos yo ya estoy ansioso/expecante (tengo curiosidad) ….. [por como será.]

  • inzwischen – mientras tanto
  • traurig aussehen – tiene pinta muy triste

Mein Hund sieht inzwischen ganz traurig aus.

  • immer nur drinnen – siempre en el piso
  • nie raus aus’m Haus – nunca salir de la casa
  • immer nur warten, dass – siempre (solo) esperar
  • das Telefon geht – que funciona el telefono (en el sentido: que alguien llama)

und einen auf ne Reise in die Welt einlädt – (que alguien llama) y invita a un viaje en el mundo (vuelta al mundo = Weltreise)

Espero que os ha gustado la canción (me imaginó que la primera canción humoristica en mi blog ha sido demasiado dificil y por eso no habian comentarios), la música y que habeis aprendido algo – tan dificil el alemán no es y esta canción muestra muy bien que el alemán suena tambien bonito y suave – todo depende de quien habla, quien canta.

Chris de AprendeAleman.com

¡Quiero ayudar a todos los hispanohablantes a aprender mi querido alemán!
¡Quiero saber quién eres, regístrate y dejame una foto y cuentame de ti!

19 Responses

  1. DARIO dice:

    ich bin RUBEN DARIO…en relación a la tendencia en Alemania de buscar o promover las canciones en inglés, francamente, no estoy de acuerdo…me parece que hay que promover las canciones y la música propia del país, para no perder la valiosa tradición , raíz de la cultura propia del país natal, no promover la música foránea, no propia del país natal….la música alemán es muy rica en cultura y tradición histórica… la música norteamericana la respeto también…pero respeto además la música alemana y su cultura de siglos…perdón por la extensión, pero necesaria !..y no puedo callar

  2. DARIO dice:

    ICH BIN RUBEN DARIO….he probado oír unas canciones hoy pero no sé por qué no he podido sacar una canción…probé varias veces y nada!..no sé por qué!…lástima!…quiero aportar un dato sobre la lección del FONTANERO….es que también aplica el término “Plomero” en vez de Fontanero…ya? !

  3. RUBEN DARIO dice:

    DAS LIED ” EDELWEISS ” Gefällt mir ganz sehr !!…und ich singe es sehr gut..hi.hi… …es ist aus AUSTRIA oder aus DEUTSCHLAND ?…die zwei Singerinnen MARINA UND SIGGI singen dieses Lied sehr lieb und schön!!…ich kenne auch Rosamunde und Lili Marlen…aber Lili Marlen ist sehr sehr traurig…

  4. RUBEN DARIO dice:

    Es tut mir leid dass in Deutschland die Frauen verdienen 22% minus …das ist nicht richtig und das macht mich traurig weil die Frauen sind ein wichtigen Teil in das Leben und auf die ERDE …und wichtigen in die Familie und die Geschäfte….und sie sind die haben die Kinder auf dieser Welt gebracht !!

  5. Josefina aus Malaga dice:

    Hallo!!!!!!!!!!!!!!
    Das Lied ist super!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Immer vielen,vielen und noch einmal vielen Dank.

  6. Migus dice:

    Bis morgen, Lehrer!!!!!!!!!! DANKE!!!!!!!!!!!!!!!

  7. LUIS dice:

    Hola hola!!!

    La verdad esto de las canciones esta genial, la canción muy bonita y sobre todo esto de compartir con los que queremos aprender esta buenísimo

    Muchas gracias!!

  8. Karin dice:

    Danke, es gefällt mir!

  9. Ayerim dice:

    Para los que no la puedan ver la encontre en you tube
    http://www.youtube.com/watch?v=34BEZ7XEJZQ

  10. Ayerim dice:

    lastima pero mi país tampoco me deja escuchar la canción. Podrias poner el titulo a ver si la encuentro por otro lado.
    Gracias!!!

  11. pìlar dice:

    Que pena de mi pais¡,que no puedo escuchar la canción-
    yo que baje tantas cosas de la red para enseñar a mis alumnos tantos años.
    sigo tu blog y me gusta mucho.saludos

  12. Edelweiss dice:

    Que linda cancion!!! Resulta mas divertido aprender a traves de la musica, tu pagina es super!!!
    conozco una cancion que si bien la cantante( Nana Mouskouri) no es alemana, pronuncia muy bien ,se llama Guten Morgen Sonnenschein, si podes me alegraria verla publicada! Saludos

  13. nefe dice:

    es la primera entrada que tengo a tu blog…y esta genial….te felicito tu idea funciona….gracias….

  14. Marcos dice:

    Te felicito, muy bueno el blog.
    Ha sido de ayuda para mi, estoy comenzando a aprender alemán y la canción está muy buena!

    Saludos

  15. Sergej Rodríguez dice:

    Me encanta la música en alemán, espero conocer aquí más grupos porque conozco muy pocos y te agradezco que quieras ayudarnos a aprender aleman a los que hablamos español, eres de mucha ayuda 😀

  16. fern dice:

    genial tu web!! estoy aprendiendo alemán y la veo muy constructiva. Gracias y sigue así ¿Para cuándo la próxima entrada?

  17. gabhack dice:

    hey! conecta el blog con el twitter para estar pendiente de lo nuevo. Saludos

  18. Roberto dice:

    ¡Hola!
    Primera vez que entro a tu blog y esta ¡padrísimo!Me gustaría que a las melodias les escribieses la letra completa…..¡¡¡FELICIDADES!—-¡Gracias por compartir!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Hola! Te recomiendo a conectarte a AprendeAleman.com antes de escribir tu comentario. Asi te sale más fácil de encontrar tu comentario y mi respuesta cuando vuelvas la próxima vez a la página.