Descripción de una persona en aleman

Aqui quiero dar algunos ejemplos como hacer una descripción de una persona en aleman. Hace pocos dias hemos mirado como hacer las negaciones en aleman y alli ya habeis aprendido la frase “Sie hatte rote Haare.”

De quien hablamos? - necesitamos los pronombres personales – puede ser una mujer (Sie – ella), un hombre (Er – el), un grupo de personas (Sie – Ellos), puedes ser tu mismo (Ich – yo) o puedes ser tu (Du – tu).

Tambien nos hace falta los Possessivpronomen – los pronombres posesivos en aleman. Miramos algunos ejemplos con las palabras die Haare (Pl.) – el pelo, das T-Shirt (la camiseta) y der Rock – (la falda) weiterlesen…

Kommentar schreiben

Guten Morgen en la tele alemana

Seguro que ya sabeis como decir “Hola en aleman“. Una de las posibilidades (por la mañana) es decir “Guten Morgen” – buenos dias. A veces puede ser muy divertido. En le telediario alemán “Tagesschau” veis como la presentadora dice “Guten Morgen” al publico (la emision es en directo), pero al mismo tiempo entra en el estudio el hombre que hace la limpieza .

El hombre de la limpieza, que no sabe que esta “en directo” como bien educado responde tambien “Guten Morgen” y empieza a limpiar. A la presentadora le custa mucho no reeir et siguiendo leer las noticias – al fin el hombre se da cuenta (o alguien la hace signales y sale)

Asi para todos: Guten Morgen!

Kommentar schreiben

Chiste aleman – nadar o patinar

Fragt der Vater: “Wo ist denn mein Sohn?”

Der Freund des Sohnes:” Also wenn das Eis dick genug ist, fährt er gerade Schlittschuh, wenn es allerdings zu dünn ist, dann schwimmt er gerade.”

das Eis – aqui el hielo del lago

dick genug – estar suficiente “gordo”, signficia aqui la capa de hielo es tan dura y alta que seres humanos pueden caminar en ella.

Schlittschuh fahren – patinar

zu dünn sein - estar demasiado fino, significa aqui que la capa de hielo es tan fino que nadie puede ni patinar ni caminar en ella.

schimmen – nadar

gerade – ahora mismo

Kommentar schreiben

Die Ärzte – Sommer, Palmen … en español

Seguro que habeis leido el artículo “2Raumwohnung – Nimm mich mit“. Hoy quiero seguir con un otro grupo aleman muy popular – “Die Ärzte” (los medicos) y como empieza ahora el verano (por lo menos aqui) he decido de presentar la cancion:

Sommer, Palmen, Sonnenschein :)

“Bela – hast Du Lust?” – Tienes ganas (de empezar con la canción)

die Sonne – el sol
der Sonnenschein – el sol (las rayas del sol)

was kann schöner sein? – que (cosa) puede ser más bonito/divertido weiterlesen…

Kommentar schreiben

Ejemplos – la negación en alemán

Despues de explicar como decir “tengo ganas” en aleman quiero hoy dar algunos ejemplos de negaciones en alemán. Por supuesto este pequeno artículo  no explica todo pero os da una primera idea como se puede – de forma simple – negar una frase.

Ich habe Hunger. – Tengo hambre.
Ich habe keinen Hunger. – No tengo hambre.

Ich möchte jetzt essen. – Ahora quiero comer.
Ich möchte jetzt nicht essen. – Ahora no quiero comer.
Ich möchte noch nicht essen. – Todavia no quiero comer.

Sie hatte rote Haare. – Ella tiene el pelo rojo.
Sie hatte keine roten Haare. – Ella no tiene el pelo rojo.

Ich bin deiner Meinung. – Tengo la misma opinión que tu. (“soy de tu opinion”)
Nein, Ich bin nicht deiner Meinung. – No tengo la misma opiníon que tu. (“No, no soy de tu opinion”)

Hast Du schon die Zeitung gelesen? – Ya has leido el periodico?
Nein ich habe die Zeitung noch nicht gelesen. – No, todavia no he leido el periodico.

Vale, ahora ya habeis visto algunos ejemplos. Pero como es importante de hacer ejercicios quiero que cadauno se imagina ahora una frase y la escribe primero en español, que la traducceis al alemán et que formais despues la negacion. Voy a corrigir todas las respuestas.  Übung macht den Meister! Nos leemos :)

Kommentar schreiben

Chiste – discurso entre doctor y paciente

Der Patient: “Herr Doktor, Herr Doktor, ich habe ein Problem: Alle Menschen ignorieren mich!”

Doktor: “Der Nächste bitte!”

  • der Doktor – el medico
  • der Patient – el paciente
  • ein Problem haben – tener un problema
  • der Mensch – ser humano
  • alle – todos
  • der Nächste bitte – el siguiente, por favor.

Kommentar schreiben

2Raumwohnung “Nimm mich mit” en español

En Alemania, como en muchos países, es muy popular cantar en ingles, asi para encontrar grupos que cantan en alemán, hay que buscar un poquito más. Pero hay muchos y poco a poco vamos a descubrir este mundo musical en mi blog.

Empezamos hoy con una canción del grupo “2Raumwohnung“  – zwei + raum + wohnung. Lo que significa zwei – un numero, ya sabeis. Raum – es habitacion y Wohnung signfica piso. Asi “Piso con dos habitaciones” :)

Ein Auge auf den Text werfen – Hechamos ahora un ojo al texto de esta canción:

Es regnet – lluvia
nicht nur – no solo
Regenzeit – estación lluviosa

Wie stellst Du Dir … vor – Como te imaginas …
(sich etwas vorstellen) weiterlesen…

Kommentar schreiben

Tener ganas en alemán

Ante ayer escribí en mi blog que tengo ganas de escribir cada dia un articulo sobre el alemán. Muchas veces tenemos ganas de hacer algo, pero como puedes decir esto en aleman.

Tengo ganas de – Ich habe Lust…

  • Ich habe Lust auf Schokolade.
  • Ich habe Lust ins Kino zu gehen.
  • Ich habe Lust Dich wiederzusehen.
  • Ich habe Lust ein Buch zu lesen. weiterlesen…

Kommentar schreiben

Cancion humoristica sobre Brandenburg

Me encanta mi region donde nací – Brandenburg (Wiki). Es uno de los 16 estados federales de Alemania (das Bundesland  (die Bundesländer), o tambien se dice de forma mas corta, das Land (die Länder)). Tiene una naturaleza muy impresionante y el escritor Theodor Fontane ha escrito 5 libros sobre las excursiones en mi region – “Wanderungen durch die Mark Brandenburg” (Wiki).

Über sich selbst lachen können – Es importante de ser capaz reirse de uno mismo – o de no enfandarse cuando alguien hace chistes sobre tu región o tu país. Hoy os presento una canción muy humoristica sobre mi querido Brandenburg del humorista Rainald Grebe. Podeis escuchar primero la canción y despues miramos las expresiones y los juegos de palabras.

Ahora os voy explicar los diferentes frases, palabras y juegos de palabras utilizados en esta canción: weiterlesen…

Kommentar schreiben

Ahora tengo un blog en mi pagina

Queridos amigos del idoma de Goethe, Schiller y Tokio Hotel :)

Hace dos años empecé con mi pagina para ayudar a cada hispanohablante aprender mi querido alemán. Ya he grabado muchas cosas interesantes como: 1000 palabras más usadas, 100 citas de famosos1 alfabeto :)

Además de todas estas grabaciónes, mi pagina contiene varios errores gramáticales interesantes en la parte española. Asi os podeís divertir 3 veces con mi pagína:

  1. aprendiendo frases útiles (o inútiles) en alemán
  2. escuchando mi voz suave y dulce
  3. riendose de la manera como escribo (o maltrato) el español.

Me acuerdo por ejemplo que durante un año estaba escrito aqui “la idioma” , ahora se que se dice “el idioma” (que progreso :) ) Pero como estudiantes inteligentes os habais dado cuenta immediatamente que la palabra alemana para “idioma” – (Sprache) tiene que ser femenino – die Sprache. Asi aún con los errores se aprende!

A partir de mañana espero escribir cada dia un artículo en mi blog. Espero vuestros comentarios y ver vuestro progreso estudiando alemán. Y por supuesto espero que el nuevo diseño del blog esta de vuestro gusto.

Kommentar schreiben

RSS Feed
Auf Twitter
Auf Facebook